Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe
(Poème
mis
en
musique
et
chanté
par
Georges
Brassens)
(Gedicht
vertont
und
gesungen
von
Georges
Brassens)
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l'homme
ni
sa
force
Nichts
ist
dem
Menschen
jemals
sicher,
weder
seine
Stärke
Ni
sa
faiblesse
ni
son
coeur
et
quand
il
croit
Noch
seine
Schwäche,
noch
sein
Herz,
und
wenn
er
glaubt,
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d'une
croix
Seine
Arme
zu
öffnen,
ist
sein
Schatten
der
eines
Kreuzes
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
Und
wenn
er
glaubt,
sein
Glück
zu
umarmen,
zerbricht
er
es
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
Sein
Leben
ist
eine
seltsame
und
schmerzhafte
Scheidung
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
Sein
Leben
gleicht
diesen
Soldaten
ohne
Waffen
Qu'on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Die
man
für
ein
anderes
Schicksal
gekleidet
hatte
A
quoi
peut
leur
servir
de
ce
lever
matin
Was
nützt
es
ihnen,
früh
aufzustehen
Eux
qu'on
retrouve
au
soir
désoeuvrés
incertains
Wenn
man
sie
am
Abend
untätig
und
unsicher
antrifft
Dites
ces
mots
ma
vie
et
retenez
vos
larmes
Sprecht
diese
Worte,
mein
Leben,
und
haltet
eure
Tränen
zurück
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
Meine
schöne
Liebe,
meine
teure
Liebe,
meine
Wunde
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
Ich
trage
dich
in
mir
wie
einen
verletzten
Vogel
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
Und
jene,
ohne
es
zu
wissen,
sehen
uns
vorübergehen
Répétant
après
moi
les
mots
que
j'ai
tressés
Und
wiederholen
nach
mir
die
Worte,
die
ich
geflochten
habe
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
Und
die
für
deine
großen
Augen
sogleich
starben
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Le
temps
d'apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
Die
Zeit,
leben
zu
lernen,
ist
schon
zu
spät
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
coeurs
à
l'unisson
Mögen
unsere
Herzen
im
Einklang
in
der
Nacht
weinen
Ce
qu'il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
Wie
viel
Bedauern
braucht
es,
um
einen
Schauer
zu
bezahlen
Ce
qu'il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
Wie
viel
Unglück
braucht
es
für
das
kleinste
Lied
Ce
qu'il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
Wie
viele
Schluchzer
braucht
es
für
eine
Gitarrenweise
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.