Текст и перевод песни Louis Armstrong and His All Stars - Stardust (Live At Pasadena Civic Auditorium 1951)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stardust (Live At Pasadena Civic Auditorium 1951)
Stardust (Live At Pasadena Civic Auditorium 1951)
אני
בחור
די
ממוצע
I'm
a
pretty
average
guy
בלי
יותר
מדי
דרישות
With
not
too
many
demands
לא
שותה,
לא
מעשן
I
don't
drink,
I
don't
smoke
ולא
מחזיק
בבית
שוט
And
I
don't
keep
a
billy
at
hand
אף
פעם
לא
חשפתי
את
עצמי
בחתונות
I've
never
flashed
myself
at
any
wedding
לא
נמשכתי
מעולם
לליקוקים
של
בהונות
I've
never
had
the
urge
to
lick
any
toes
לא
קילחתי
בחיי
פנסיונרים
עם
ספוגית
I've
never
sponged
down
any
old
age
pensioners
לא
הזמנתי
ת'שכנים
שלי
לערב
בגיגית
I've
never
invited
my
neighbors
over
for
a
bath
לא
רוקד
ברחובות
מחופש
לאבוקדו
I
don't
dance
around
the
streets
dressed
as
an
avocado
לא
רכשתי
לי
מנוי
על
מגזין
"עולם
הסאדו"
I
don't
subscribe
to
"World
of
Sadism"
magazine
אז
למה
כשנכנס
לחדר,
פתאום
זה
לא
נעים
So
why
is
it
when
I
walk
into
a
room,
suddenly
it's
not
OK
מרגיש
חייב
שוב
להסביר
בפעם
השבעים...
I
feel
obliged
to
explain
again
for
the
seventieth
time...
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
have
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי
I'm
quite
happy
that
I
have
grown
שפם,
יש
לי
שפם
A
mustache,
I
have
a
mustache
יש
לי
שפם.
I
have
a
mustache.
אני
רק
בנאדם
I'm
just
a
human
מה
אתה
מתרחק
Why
are
you
keeping
your
distance
"היי
גברת
סליחה
"Excuse
me
madam
אני
לא
מדבק"
I'm
not
contagious"
בנתב"ג
שוב
מסביר
At
Heathrow
explaining
again
"אני
לא
מחבל"
"I'm
not
a
terrorist"
ובכל
זאת
בדקו
לי
And
still
they
made
me
שעה
עם
מקל
Wait
an
hour
with
a
stick
מסתכלים
עלי
כמו
Looking
at
me
like
על
ציור
של
מטיס
A
painting
by
Magritte
ומאדי
ביקשו
And
at
Heathrow
they
asked
שאחזיר
ת'כרטיס
If
I
would
return
my
ticket
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
have
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי
I'm
quite
happy
that
I
have
grown
שפם,
יש
לי
שפם
A
mustache,
I
have
a
mustache
יש
לי
שפם.
I
have
a
mustache.
בעבר
זה
היה
מקובל
בחברה
It
used
to
be
acceptable
in
society
יש
הרבה
דוגמאות,
לכל
סוג
או
צורה.
There
are
lots
of
examples,
every
type
and
variety.
צ'רלי
צ'פלין
- כמובן,
Charlie
Chaplin
– obviously,
אלברט
איינשטיין
– מה
יש
לו
שם?
Albert
Einstein
– what's
going
on
there?
ניטשה,
הפילוסוף
המפורסם
Nietzsche,
the
philosopher
extraordinaire
כולם
כולם,
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
had
facial
hair
מרק
ספיץ,
שחיין
שיאן
עולם
Mark
Spitz,
swimming
champion
of
the
world
פרדי
מרקורי,
זמר
בחסד
רם
Freddie
Mercury,
singer
with
phenomenal
soul
יצחק
שמיר
וגנדי
גם
Yitzhak
Shamir
and
Gandhi
too
כולם
כולם
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
had
facial
hair
ויקטור,
צעיר
חסר
מנוח
– כבוד!
Victor,
the
troubled
youth
– respect!
סלבדור
דאלי,
צ'רלס
ברונסון,
Salvador
Dali,
Charles
Bronson,
מאיה
בוסקילה,
תום
סלק,
Maya
Bouskila,
Tom
Selleck,
כולם
כולם
כולם
עם
שפם
All
of
them,
all
of
them,
had
facial
hair
או
- אנשי
הכפר
Or
- the
men
in
the
village
יוזף
סטאלין,
סמיר
קונטאר
Joseph
Stalin,
Samir
Kuntar
אסד,
ניקולאי
הצאר
Assad,
Tsar
Nicholas
צ'רלס
מנסון,
סדאם...
Charles
Manson,
Saddam...
מסתכלים
עלי
כמו
אחד
שביצע
רצח
עם
They
look
at
me
as
if
I
have
committed
genocide
למען
השם,
מדובר
בשפם!
For
heaven's
sake,
it's
just
facial
hair!
אני
לא
סוטה,
זה
רק
שפם
I'm
not
a
deviant,
it's
just
a
mustache
אני
לא
סוטה,
יש
לי
שפם
I'm
not
a
deviant,
I
have
a
mustache
זו
בחירה
אופנתית
שקיבלתי
It's
a
fashion
choice
I
have
made
אני
די
מרוצה
שגידלתי...
I'm
quite
happy
that
I
have
grown...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parish Mitchell, Carmichael Hoagy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.