Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Home Fire
Домашний очаг
Pardon
the
smile
on
my
face
my
friend
Прости
за
улыбку
на
моем
лице,
дорогая,
Dreamin'
of
reachin'
my
journeys
end
Мечтаю
достичь
конца
своего
пути.
I'm
headin'
straight
for
my
hearts
desire
Я
направляюсь
прямо
к
желанному
сердцем,
Gee,
it's
good
to
know
I'm
near
the
home
fire
Как
же
хорошо
знать,
что
я
близок
к
домашнему
очагу.
All
of
the
folks
that
I
love
are
there
Все,
кого
я
люблю,
там,
I
got
a
date
with
my
favourite
chair
У
меня
свидание
с
моим
любимым
креслом.
With
every
step
every
hope
grows
higher
С
каждым
шагом
каждая
надежда
растет,
Didn't
know
how
much
I
missed
the
home
fire
И
не
знал,
как
скучал
я
по
домашнему
очагу.
The
noises,
the
TV,
the
rusty
old
pipes
Шумы,
телевизор,
ржавые
старые
трубы,
The
cat
always
teasin'
my
dog
Кот,
вечно
дразнящий
мою
собаку,
The
neighbours,
the
quarrels,
the
screaming
of
kids
Соседи,
ссоры,
крики
детей,
For
the
first
time
in
years
I'll
sleep
like
a
log
Впервые
за
много
лет
я
буду
спать
как
убитый.
Heaven
is
waiting
for
me,
my
friend
Меня
ждет
рай,
дорогая,
Seven
or
eight
dreams
around
the
bend
Семь
или
восемь
снов
не
за
горами.
And
if
you're
ever
in
town
inquire
И
если
ты
когда-нибудь
будешь
в
городе,
спроси,
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
тобой
домашний
очаг.
Yes,
the
noises,
the
TV,
the
rusty
old
pipes
Да,
шумы,
телевизор,
ржавые
старые
трубы,
The
cat
always
teasin'
my
dog
Кот,
вечно
дразнящий
мою
собаку,
The
neighbours,
the
quarrels,
the
scream
of
the
kids
Соседи,
ссоры,
крики
детей,
For
the
first
time
in
years
I'll
sleep
like
a
log
Впервые
за
много
лет
я
буду
спать
как
убитый.
Heaven
is
waiting
for
me,
my
friend
Меня
ждет
рай,
дорогая,
Seven
or
eight
dreams
around
the
bend
Семь
или
восемь
снов
не
за
горами.
And
if
you're
ever
in
town
inquire
И
если
ты
когда-нибудь
будешь
в
городе,
спроси,
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
тобой
домашний
очаг.
We'll
be
glad
to
have
you
share
the
home
fire
Мы
будем
рады
разделить
с
тобой
домашний
очаг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGE DAVID WEISS, GEORGE DOUGLAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.