Louis Armstrong - The Home Fire - перевод текста песни на русский

The Home Fire - Louis Armstrongперевод на русский




The Home Fire
Домашний очаг
Pardon the smile on my face my friend
Прости за улыбку на моем лице, дорогая,
Dreamin' of reachin' my journeys end
Мечтаю достичь конца своего пути.
I'm headin' straight for my hearts desire
Я направляюсь прямо к желанному сердцем,
Gee, it's good to know I'm near the home fire
Как же хорошо знать, что я близок к домашнему очагу.
All of the folks that I love are there
Все, кого я люблю, там,
I got a date with my favourite chair
У меня свидание с моим любимым креслом.
With every step every hope grows higher
С каждым шагом каждая надежда растет,
Didn't know how much I missed the home fire
И не знал, как скучал я по домашнему очагу.
The noises, the TV, the rusty old pipes
Шумы, телевизор, ржавые старые трубы,
The cat always teasin' my dog
Кот, вечно дразнящий мою собаку,
The neighbours, the quarrels, the screaming of kids
Соседи, ссоры, крики детей,
For the first time in years I'll sleep like a log
Впервые за много лет я буду спать как убитый.
Heaven is waiting for me, my friend
Меня ждет рай, дорогая,
Seven or eight dreams around the bend
Семь или восемь снов не за горами.
And if you're ever in town inquire
И если ты когда-нибудь будешь в городе, спроси,
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады разделить с тобой домашний очаг.
Yes, the noises, the TV, the rusty old pipes
Да, шумы, телевизор, ржавые старые трубы,
The cat always teasin' my dog
Кот, вечно дразнящий мою собаку,
The neighbours, the quarrels, the scream of the kids
Соседи, ссоры, крики детей,
For the first time in years I'll sleep like a log
Впервые за много лет я буду спать как убитый.
Heaven is waiting for me, my friend
Меня ждет рай, дорогая,
Seven or eight dreams around the bend
Семь или восемь снов не за горами.
And if you're ever in town inquire
И если ты когда-нибудь будешь в городе, спроси,
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады разделить с тобой домашний очаг.
We'll be glad to have you share the home fire
Мы будем рады разделить с тобой домашний очаг.





Авторы: GEORGE DAVID WEISS, GEORGE DOUGLAS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.