Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They All Laughed
Alle lachten
The
odds
were
a
hundred
to
one
against
me
Die
Chancen
standen
hundert
zu
eins
gegen
mich
The
world
thought
the
heights
were
too
high
to
climb
Die
Welt
glaubte,
die
Gipfel
seien
zu
hoch
zum
Erklimmen
But
people
from
Missouri
never
incensed
me
Doch
Leute
aus
Missouri
haben
mich
nie
erzürnt
Oh,
I
wasn't
a
bit
concerned
far
from
history
I
had
learned
Oh,
ich
war
nicht
besorgt,
fernab,
von
der
Geschichte
lernte
ich
How
many,
many
times
the
worm
had
turned?
Wie
oft,
wie
oft
sich
schon
das
Blatt
gewendet?
They
all
laughed
at
Christopher
Columbus
Alle
lachten
über
Christoph
Columbus
When
he
said,
"The
world
was
round"
Als
er
sagte:
"Die
Welt
ist
rund"
They
all
laughed
when
Edison
recorded
sound
Alle
lachten,
als
Edison
Ton
aufnahm
They
all
laughed
at
Wilbur
and
his
brother
Alle
lachten
über
Wilbur
und
seinen
Bruder
When
they
said
that
man
could
fly
Als
sie
sagten,
der
Mensch
könne
fliegen
They
told
Marconi
Man
sagte
Marconi
Wireless
was
a
phony
Drahtlos
sei
Humbug
It's
the
same
old
cry
Es
ist
derselbe
alte
Spruch
They
laughed
at
me
wantin'
you
Sie
lachten
mich
aus,
weil
ich
dich
wollte
Said,
I
was
reaching
for
the
moon
Sagten,
ich
greife
nach
dem
Mond
But
oh,
you
came
through
Doch
oh,
du
hast
durchgehalten
Now
they'll
have
to
change
their
tune,
yes
Jetzt
müssen
sie
ihre
Haltung
ändern,
ja
They
all
said
we
never
could
be
happy
Alle
sagten,
wir
könnten
nie
glücklich
sein
They
laughed
at
us
and
how
Sie
lachten
uns
aus
und
wie
But
ho,
ho,
ho
Doch
ho,
ho,
ho
Who's
got
the
last
laugh
now?
Wer
lacht
jetzt
zuletzt?
They
all
laughed
at
Rockefeller
Center
Alle
lachten
über
das
Rockefeller
Center
Now
they're
fighting
to
get
in
Jetzt
drängen
sie
sich,
um
hineinzukommen
They
all
laughed
at
Whitney
and
his
cotton
gin
Alle
lachten
über
Whitney
und
seine
Baumwollentkörnungsmaschine
They
all
laughed
at
Fulton
and
his
steamboat
Alle
lachten
über
Fulton
und
sein
Dampfschiff
Hershey
and
his
chocolate
bar
Hershey
und
seinen
Schokoriegel
Ford
and
his
Lizzie
Ford
und
seine
Lizzie
Kept
the
laughers
busy
Beschäftigten
die
Spotter
That's
how
people
are
So
sind
die
Leute
nun
mal
They
laughed
at
me
wanting
you
Sie
lachten
mich
aus,
weil
ich
dich
wollte
Said,
it
would
be,
'Hello',
'Goodbye'
Sagten,
es
würde
beim
"Hallo"
unf
"Lebewohl"
sein
But
oh,
you
came
through
Doch
oh,
du
hast
durchgehalten
Now
they're
eating
humble
pie
Jetzt
fressen
sie
Demut
They
all
said
we'd
never
get
together
Alle
sagten,
wir
kämen
nie
zusammen
Darling,
let's
take
a
bow
Schatz,
lass
uns
verneigen
For
ho,
ho,
ho
Denn
ho,
ho,
ho
Who's
got
the
last
laugh
now?
Wer
lacht
jetzt
zuletzt?
They
laughed
at
me
wanting
you
Sie
lachten
mich
aus,
weil
ich
dich
wollte
Said,
it
would
be,
'Hello',
'Goodbye'
Sagten,
es
würde
beim
"Hallo"
unf
"Lebewohl"
sein
But
oh,
you
came
through
Doch
oh,
du
hast
durchgehalten
Now
they're
eating
humble
pie
Jetzt
fressen
sie
Demut
They
all
said
we'd
never
get
together
Alle
sagten,
wir
kämen
nie
zusammen
Darling,
let's
take
a
bow
Schatz,
lass
uns
verneigen
For
ho,
ho,
ho
Denn
ho,
ho,
ho
Who's
got
the
last
laugh?
Wer
hat
das
letzte
Lachen?
Let's
at
the
past
laugh
Lass
uns
über
die
Vergangenheit
lachen
Who's
got
the
last
laugh
now?
Wer
lacht
jetzt
zuletzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gershwin George, Gershwin Ira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.