Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go to My Head (Remastered Version)
Ты вскружила мне голову (Ремастеринг)
You
go
to
my
head
Ты
вскружил
мне
голову,
And
you
linger
like
a
haunting
refrain
Ты
кружишься,
как
навязчивый
припев,
And
I
find
you
spin'n
round
in
my
brain
И
я
обнаруживаю,
что
ты
кружишься
в
моем
мозгу,
Like
a
bubble
in
a
glass
of
champagne
Как
пузырек
в
бокале
шампанского.
You
go
to
my
head
Ты
вскружил
мне
голову,
Like
a
sip
of
sparkling
burgandy
brew
Как
глоток
игристого
бургундского
варева.
And
I
find
the
very
mention
of
you
И
я
нахожу
само
упоминание
о
тебе,
Like
the
kicker
in
a
julep
or
two
Как
удар
в
джулепе
или
двух.
Oh
the
thrill
of
the
thought
О,
волнение
от
мысли,
That
you
might
give
a
thought
Что
ты
можешь
подумать
To
my
plea
О
моей
мольбе.
Cast
a
spell
over
me
Наложи
на
меня
заклинание,
Still
I
say
to
myself
Но
я
все
равно
говорю
себе:
Get
a
hold
of
yourself
Возьми
себя
в
руки.
Can't
you
see
that
it
never
can
be
Разве
ты
не
видишь,
что
этого
никогда
не
произойдет?
mmm
You
go
to
my
head
ммм
Ты
вскружил
мне
голову,
With
a
smile
that
makes
my
temperature
rise
С
улыбкой,
которая
повышает
мою
температуру,
Like
a
summer
with
a
thousand
Julys
Как
лето
с
тысячей
июлей.
You
intoxicate
my
soul
with
your
eyes
Ты
опьяняешь
мою
душу
своими
глазами,
Though
I'm
certain
that
this
heart
of
mine
Хотя
я
уверена,
что
мое
сердце
Hasn't
a
ghost
of
a
chance
Не
имеет
ни
малейшего
шанса
In
this
crazy
romance
В
этом
сумасшедшем
романе.
You
go
to
my
head...
Ты
вскружил
мне
голову...
You
go
to
my
head...
Ты
вскружил
мне
голову...
You
go...
to...
my...
head...
Ты
вскружил...
мне...
голову...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. F. Coots, H. Gillespie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.