Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drifting
on
the
water,
nobody
else
in
sight
Treibend
auf
dem
Wasser,
niemand
sonst
in
Sicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
If
I
knew
back
then,
everything
I
know
now
Wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
alles,
was
ich
jetzt
weiß
It
probably
would
have
shifted
Hätte
es
wahrscheinlich
verändert
The
way
that
things
turned
out
Wie
die
Dinge
sich
entwickelt
haben
I
left
the
dry
land,
now
all
the
tides
have
changed
Ich
verließ
das
trockene
Land,
jetzt
haben
sich
alle
Gezeiten
geändert
My
moon
is
lost
and
wandering
Mein
Mond
ist
verloren
und
wandert
umher
Gone
without
a
trace
Spurlos
verschwunden
Drifting
on
the
water,
nobody
else
in
sight
Treibend
auf
dem
Wasser,
niemand
sonst
in
Sicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
A
point
on
the
horizon,
that
got
me
through
the
night
Ein
Punkt
am
Horizont,
der
mich
durch
die
Nacht
brachte
That
showed
me
I
was
only,
burning
half
as
bright
Der
mir
zeigte,
dass
ich
nur
halb
so
hell
brannte
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
I
knew
what
I
was
doing
before
you
came
around
Ich
wusste,
was
ich
tat,
bevor
du
auftauchtest
My
plans
were
up
and
running
but
I
couldn't
tell
you
how
Meine
Pläne
waren
am
Laufen,
aber
ich
konnte
dir
nicht
sagen,
wie
You
came
out
of
nowhere,
the
first
one
I
could
not
see
Du
kamst
aus
dem
Nichts,
die
Erste,
die
ich
nicht
sehen
konnte
Like
a
light
you
make
some
sense
of
the
deepest
parts
of
me
Wie
ein
Licht
gibst
du
den
tiefsten
Teilen
von
mir
Sinn
Drifting
on
the
water,
nobody
else
in
sight
Treibend
auf
dem
Wasser,
niemand
sonst
in
Sicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
A
point
on
the
horizon,
that
got
me
through
the
night
Ein
Punkt
am
Horizont,
der
mich
durch
die
Nacht
brachte
That
showed
me
I
was
only,
burning
half
as
bright
Der
mir
zeigte,
dass
ich
nur
halb
so
hell
brannte
No
matter
what
I
tell
myself,
hard
to
believe
that
someone
else
Egal,
was
ich
mir
selbst
erzähle,
schwer
zu
glauben,
dass
jemand
anders
Might
be
the
key
to
all
the
doors,
I
never
knew
were
locked
before
Der
Schlüssel
zu
all
den
Türen
sein
könnte,
von
denen
ich
nie
wusste,
dass
sie
verschlossen
waren
Now
that
I
made
you
come
close,
grateful
that
I'm
the
one
you
chose
Jetzt,
da
du
nähergekommen
bist,
dankbar,
dass
ich
derjenige
bin,
den
du
gewählt
hast
I
know
that
I
ain't
gotta
search
anymore,
anymore
more
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
mehr
suchen
muss,
nicht
mehr,
mehr
Drifting
on
the
water,
nobody
else
in
sight
Treibend
auf
dem
Wasser,
niemand
sonst
in
Sicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
If
I
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
A
point
on
the
horizon,
that
got
me
through
the
night
Ein
Punkt
am
Horizont,
der
mich
durch
die
Nacht
brachte
That
showed
me
I
was
only,
burning
half
as
bright
Der
mir
zeigte,
dass
ich
nur
halb
so
hell
brannte
And
though
it
takes
some
shadows,
always
known
you
were
Und
auch
wenn
es
Schatten
wirft,
immer
gewusst,
dass
du
warst
If
I'd
seen
it
any
clearer,
I
would
have
met
here
before
Wenn
ich
es
klarer
gesehen
hätte,
wären
wir
uns
hier
schon
früher
begegnet
If
i
knew
where
I
was
going,
I
wouldn't
need
your
light
Wenn
ich
wüsste,
wohin
ich
gehe,
bräuchte
ich
dein
Licht
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Bryce Tressler, Louis Alvin Cato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.