Текст и перевод песни Louis Cheung Kai Chung - 水
監製:林健華
/ Goro
Wong
Продюсеры:
Лин
Цзяньхуа
/ Горо
Вонг
恆久的變化
合久的變差
Вечные
перемены,
долгие
перемены
к
худшему,
幾多最後各自各搬家
Сколько
в
итоге
разъехались
по
домам.
有幾對可以愛得通透而長久
Сколько
пар
могут
любить
друг
друга
чисто
и
долго?
如果可與你
同一天老死
Если
бы
я
мог
умереть
с
тобой
в
один
день,
都想去盡力辯別你的氣味
Я
бы
хотел
изо
всех
сил
распознавать
твой
запах,
於空氣捉緊你
Удерживать
тебя
в
воздухе.
而我就算打尖
下世再連接紅線
И
даже
если
в
следующей
жизни
я
встану
в
очередь
без
очереди,
чтобы
снова
связать
с
тобой
красную
нить,
祈求不只一生跟你一起
Я
молю,
чтобы
провел
с
тобой
не
одну
жизнь.
從來這個世界太多要求
В
этом
мире
всегда
слишком
много
требований,
但我有了你卻已經足夠
Но
ты
у
меня
есть,
и
этого
уже
достаточно.
不屑做世間之最
寧願做白開水
Я
не
хочу
быть
лучшим
в
мире,
я
лучше
буду
простой
водой,
能一起分擔各種憂愁
Способной
делить
с
тобой
все
печали.
同偕到老與你笑著走
Дожить
до
старости
и
идти
с
тобой,
смеясь.
太快樂為何去羨慕人
Зачем
завидовать
другим,
когда
мы
так
счастливы,
每樣亦滿分
Ведь
у
нас
все
идеально.
像水的變化
在天空裡灑
Как
перемены
воды,
что
проливается
в
небесах,
幾多錯遇也沒法開花
Сколько
встреч
не
смогли
расцвести.
有幾對可以抱緊一世而無憂
Сколько
пар
могут
обниматься
всю
жизнь
без
забот.
能找得到你
何必等到死
Если
я
могу
найти
тебя,
зачем
ждать
смерти?
只需要靜靜地在挽手細味
Нужно
просто
спокойно
наслаждаться,
держась
за
руки,
這解渴的清水
Этой
утоляющей
жажду
чистой
водой.
而我就算打尖
下世再連接紅線
И
даже
если
в
следующей
жизни
я
встану
в
очередь
без
очереди,
чтобы
снова
связать
с
тобой
красную
нить,
祈求不只一生跟你一起
Я
молю,
чтобы
провел
с
тобой
не
одну
жизнь.
從來這個世界太多要求
В
этом
мире
всегда
слишком
много
требований,
但我有了你卻已經足夠
Но
ты
у
меня
есть,
и
этого
уже
достаточно.
不屑做世間之最
寧願做白開水
Я
не
хочу
быть
лучшим
в
мире,
я
лучше
буду
простой
водой,
能一起分擔各種憂愁
Способной
делить
с
тобой
все
печали.
同偕到老與你笑著走
Дожить
до
старости
и
идти
с
тобой,
смеясь.
太快樂為何去羨慕人
Зачем
завидовать
другим,
когда
мы
так
счастливы,
那有樣樣稱心
Разве
бывает,
чтобы
все
было
идеально?
從來這個世界太多要求
В
этом
мире
всегда
слишком
много
требований,
但我有了你卻已經足夠
Но
ты
у
меня
есть,
и
этого
уже
достаточно.
不屑做世間之最
寧願做白開水
Я
не
хочу
быть
лучшим
в
мире,
я
лучше
буду
простой
водой,
能一起分擔各種憂愁
Способной
делить
с
тобой
все
печали.
同偕到老與你笑著走
Дожить
до
старости
и
идти
с
тобой,
смеясь.
太快樂在心中經已富有
Счастье
уже
наполняет
мое
сердце
богатством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Cong Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.