Louis Cheung Kai Chung - 雙生焰 - перевод текста песни на немецкий

雙生焰 - 張繼聰перевод на немецкий




雙生焰
Zwillingsflammen
一生撰一本絕世經典
Ein Leben lang ein Meisterwerk schreiben,
一心愛一位沒理褒貶
mit ganzem Herzen eine Einzige lieben, ungeachtet aller Kritik.
一雙火焰互燃 一雙火舌互纏
Zwei Flammen nähren sich, zwei Feuerzungen umschlingen sich.
盼了半生 哪天可相見
Ein halbes Leben lang gehofft, wann wir uns sehen können.
花燈盛放千盞 每一片小花瓣
Laternen blühen tausendfach, jedes kleine Blütenblatt,
有親有疏空色一覽
mal nah, mal fern, die Leere in einem Blick.
然後厭 然後變 然後貪
Lieben, dann hassen, dann ändern, dann begehren.
等到花白等不到那條髮簪
Warten bis zum weißen Haar, doch die Haarnadel bleibt unerreichbar.
尋求夢裡人 靈魂共結盟
Suche den Traummann, Seelenverbunden.
時光中緊扣 雙生不朽 不怕愛長久
In der Zeit eng umschlungen, Zwillingsseelen unsterblich, keine Angst vor langer Liebe.
誰共千載百世都不悔 人海一個絕配
Wer bleibt tausend Jahre treu, im Menschenmeer die perfekte Ergänzung.
如上天許配 待碰杯
Vom Himmel bestimmt, warten aufs Anstoßen.
逐處找 逐處等 踏遍雪山尋梅
Überall suchen, überall warten, durch Schneeberge nach der Pflaumenblüte suchen.
誰用千方百計想拷貝 前生某種依偎
Wer versucht mit allen Mitteln zu kopieren, eine Art von Geborgenheit aus dem früheren Leben.
緣份怎分配 一生甘苦誰會相陪
Wie ist das Schicksal verteilt? Wer teilt Freud und Leid ein Leben lang?
一生拍一齣戲怎刪剪
Ein Leben lang einen Film drehen, wie soll man schneiden?
一心愛一主角等飾演
Mit ganzem Herzen eine Hauptrolle lieben, auf die Darstellung warten.
一雙比翼互憐 一雙枝葉互連
Zwei verliebte Vögel, zwei Äste, die sich verbinden.
再過半生 也都不相欠
Auch nach einem halben Leben, keine Schulden mehr.
孤山野花千朵 太多太多因果
Einsame Blumen auf dem Berg, so viele Ursachen und Wirkungen.
有親有疏空色交錯
Mal nah, mal fern, die Leere vermischt sich.
然後退 然後悔 然後躲
Lieben, dann zurückziehen, dann bereuen, dann verstecken.
燒光生命燒不出舍利半顆
Das Leben verbrennen, doch nicht eine einzige Reliquie bleibt zurück.
何時淚倒流 靈魂伴侶眸
Wann fließen Tränen, Seelenverwandter, dein Blick.
琴瑟總相奏 千生不朽 不怕愛溜走
Harfe und Laute spielen immer zusammen, tausend Leben unsterblich, keine Angst, dass die Liebe vergeht.
誰共千載百世都不悔 人海一個絕配
Wer bleibt tausend Jahre treu, im Menschenmeer die perfekte Ergänzung.
如上天許配 待碰杯
Vom Himmel bestimmt, warten aufs Anstoßen.
逐處找 逐處等 踏遍雪山尋梅
Überall suchen, überall warten, durch Schneeberge nach der Pflaumenblüte suchen.
誰用千方百計想拷貝 前生某種依偎
Wer versucht mit allen Mitteln zu kopieren, eine Art von Geborgenheit aus dem früheren Leben.
緣份怎分配 (哪個會奉陪) 一生甘苦誰會相陪
Wie ist das Schicksal verteilt (wer wird begleiten)? Wer teilt Freud und Leid ein Leben lang?
誰共千載百世都不悔 人海一個絕配 (留守相親舞會)
Wer bleibt tausend Jahre treu, im Menschenmeer die perfekte Ergänzung (beim Tanz der Liebenden verweilen).
如上天許配 待碰杯
Vom Himmel bestimmt, warten aufs Anstoßen.
獨個找 獨個等 踏遍雪山尋梅 (思憶隱晦)
Allein suchen, allein warten, durch Schneeberge nach der Pflaumenblüte suchen (die Erinnerung verschwimmt).
誰用千方百計想拷貝 前生某種依偎 (搬往這一輩)
Wer versucht mit allen Mitteln zu kopieren, eine Art von Geborgenheit aus dem früheren Leben (in dieses Leben übertragen).
緣份怎分配 (分飛千里夢迴) 一生甘苦獨嘆倒霉
Wie ist das Schicksal verteilt (tausend Meilen getrennt, im Traum zurück)? Ein Leben lang Leid beklagen, Pech gehabt.
嘗盡千姿百態都不悔 如可找到絕配
Tausend Formen und Haltungen schmecken, ohne Reue, wenn ich die perfekte Ergänzung finden kann.
如大海顛沛 終於會
Wie das Meer, das aufgewühlt ist, werde ich endlich
遇某君 但已婚 導致情緒崩潰
jemanden treffen, doch er ist verheiratet, was zum Zusammenbruch führt.
嘗盡千差百錯想擁有 浮生各種依偎
Tausend Fehler erfahren, um zu besitzen, alle Arten von Geborgenheit im Leben.
緣份怎追悔 (不反悔) 辛酸艱苦歷劫千回
Wie dem Schicksal nachjagen (nicht bereuen)? Bitterkeit und Leid, tausend Prüfungen durchleben.
雙生之火燃到心灰
Das Feuer der Zwillingsseelen brennt das Herz zu Asche.





Авторы: Kai Chung Louis Cheung, Tze Hin Chang

Louis Cheung Kai Chung - X
Альбом
X
дата релиза
01-08-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.