Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bidon De Gas-Oil
Ölkanister
L'enfer,
l'enfer;
cet
effet
de
serre,
Die
Hölle,
die
Hölle;
dieser
Treibhauseffekt,
Qui
bon
an
mal
an,
Der
Jahr
für
Jahr,
Réchauffe
un
peu
plus
l'atmosphère.
Die
Atmosphäre
ein
bisschen
mehr
erwärmt.
Arrière-petits-enfants,
Urenkel,
Chaud,
chaud
devant.
Heiß,
heiß
voran.
Vous
pourrez
tomber
la
veste,
Ihr
werdet
die
Jacke
ausziehen
können,
Même
à
la
St
Sylvestre.
Sogar
an
Silvester.
Histoire
d'arroseur
arrosé,
Die
Geschichte
vom
Gärtner,
der
sich
selbst
begießt,
Qui
nous
fait
de
moins
en
moins
rigoler.
Die
uns
immer
weniger
zum
Lachen
bringt.
Car
dans
l'arrosoir,
Denn
in
der
Gießkanne,
C'est
la
marée
noire,
Ist
die
Ölpest,
Le
cadeau
empoisonné.
Das
vergiftete
Geschenk.
Bidon
de
gas-oil,
bidon
de
gas-oil,
Ölkanister,
Ölkanister,
Diesel
ou
sans
plomb,
Diesel
oder
bleifrei,
Indice
d'octane.
Oktanzahl.
Dans
les
pharmacies,
In
den
Apotheken,
Ampoules,
gélules,
Ampullen,
Kapseln,
Pour
bronchites
et
rhumes.
Gegen
Bronchitis
und
Erkältungen.
Bidon
de
gas-oil,
bidon
de
gas-oil.
Ölkanister,
Ölkanister.
Les
puits,
les
derricks,
Die
Brunnen,
die
Bohrtürme,
L'Arabie,
c'est
où
dîtes?
Arabien,
wo
ist
das,
sagt
ihr?
Compter
les
pétrodollars,
Die
Petrodollars
zählen,
Raffiner
l'or
noir.
Das
schwarze
Gold
raffinieren.
Pétrole,
Mazout,
Erdöl,
Heizöl,
Roulent
sur
les
routes.
Rollen
auf
den
Straßen.
Coulent
dans
les
pipe-lines,
Fließen
durch
die
Pipelines,
Jusqu'à
nos
capitales.
Bis
in
unsere
Hauptstädte.
Quadrature
du
cercle
vicieux,
Quadratur
des
Teufelskreises,
Histoire
du
serpent
qui
se
mord
la
queue.
Geschichte
der
Schlange,
die
sich
in
den
Schwanz
beißt.
Dans
dix
ans
à
peine,
In
kaum
zehn
Jahren,
Tout
le
monde
se
promène
Geht
jeder
spazieren
Avec
le
masque
à
oxygène.
Mit
der
Sauerstoffmaske.
Bidon
de
gas-oil,
bidon
de
gas-oil,
Ölkanister,
Ölkanister,
Diesel
ou
sans
plomb,
Diesel
oder
bleifrei,
Chauffage
central.
Zentralheizung.
Sur
les
vêtements,
Auf
der
Kleidung,
Les
fruits,
les
légumes.
Dem
Obst,
dem
Gemüse.
Tuyaux
d'échappement,
Auspuffrohre,
Cheminées
qui
fument.
Schornsteine,
die
rauchen.
Plus
on
en
consomme,
Je
mehr
wir
davon
verbrauchen,
Plus
ça
nous
consume.
Desto
mehr
verzehrt
es
uns.
A
croire
que
les
hommes,
Man
könnte
meinen,
dass
die
Menschen,
C'est
bien
plus
con
que
la
lune...
Viel
dümmer
sind
als
der
Mond...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis CHEDID
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.