Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas la nuit de l'amour
Das ist nicht die Nacht der Liebe
Je
sors
les
bougeoirs
Ich
hole
die
Kerzenständer
raus
Elle
me
dit
"Non,
pas
ce
soir"
Sie
sagt
mir:
"Nein,
nicht
heute
Abend"
"Allez
juste
un
p'tit
câlin,
ma
chérie"
"Komm
schon,
nur
eine
kleine
Kuschelrunde,
mein
Schatz"
"J'suis
trop
crevée,
éteins,
je
t'en
prie"
"Ich
bin
zu
kaputt,
mach
aus,
ich
bitte
dich"
J'vais
m'écrouler
dans
l'salon
Ich
lasse
mich
im
Wohnzimmer
fallen
J'allume
la
télévision
Ich
schalte
den
Fernseher
ein
C'est
l'heure
du
crime
Es
ist
Zeit
für
den
Krimi
Journal
de
minuit
Mitternachtsnachrichten
Le
sida,
la
guerre
et,
en
prime
AIDS,
Krieg
und,
als
Zugabe
Une
météo
pourrie
Ein
mieser
Wetterbericht
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
C'est
pas
la
nuit
de
l'amour
Das
ist
nicht
die
Nacht
der
Liebe
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
Allez,
j'vais
faire
un
tour
Komm,
ich
geh
eine
Runde
drehen
Hep,
taxi,
Buttes-Chaumont
Hey,
Taxi,
Buttes-Chaumont
J'vais
boire
un
verre
chez
mon
pote
Joe
Ich
geh
auf
einen
Drink
zu
meinem
Kumpel
Joe
C'est
le
roi
du
Bourbon
Er
ist
der
König
des
Bourbons
À
la
place
du
mort,
y
a
un
berger
allemand
Auf
dem
Beifahrersitz
sitzt
ein
Deutscher
Schäferhund
Et
le
chauffeur
me
dit
"Avec
les
bicots
faut
être
prudent
Und
der
Fahrer
sagt
mir:
"Mit
den
Kanaken
muss
man
vorsichtig
sein"
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
C'est
pas
la
nuit
de
l'amour
Das
ist
nicht
die
Nacht
der
Liebe
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
Y
a
des
jours
où
faudrait
rester
couché
Es
gibt
Tage,
da
sollte
man
liegen
bleiben
Avec
un
écriteau
sur
la
porte
accroché
Mit
einem
Schild
an
der
Tür
aufgehängt
Surtout
ne
pas
déranger
Auf
keinen
Fall
stören
Laissez-moi
rêver
Lasst
mich
träumen
Barrage
de
police
Polizeisperre
Contrôle
d'identité
Identitätskontrolle
Présentez-moi
vos
papiers
"Zeigen
Sie
mir
Ihre
Papiere"
M'sieur
l'agent,
j'les
ai
oubliés
"Herr
Wachtmeister,
ich
habe
sie
vergessen"
Me
v'là
en
cabane
Jetzt
sitz
ich
im
Knast
Alors,
tu
nous
dis
où
t'as
mis
la
came?
"Also,
sagst
du
uns,
wo
du
das
Zeug
versteckt
hast?"
Non,
non,
mais
vous
plaisantez,
là
"Nein,
nein,
aber
Sie
scherzen
wohl"
J'allais
juste
boire
un
verre
de
Bourbon
"Ich
wollte
nur
einen
Bourbon
trinken
gehen"
Chez
mon
pote
Joe
aux
Buttes-Chaumont
"Bei
meinem
Kumpel
Joe
in
Buttes-Chaumont"
Hé,
tu
veux
jouer
les
rigolos,
toi?
"He,
du
willst
wohl
den
Witzbold
spielen,
was?"
Tu
nous
prends
pour
des
cons
"Du
hältst
uns
wohl
für
Idioten"
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
C'est
pas
la
nuit
de
l'humour
Das
ist
nicht
die
Nacht
des
Humors
Décidément
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
Je
suis
rentré
tout
chagrin
Ich
kam
ganz
bekümmert
nach
Hause
Tout
dégoûté
Total
angeekelt
Quand
elle
m'a
dit
"On
s'le
fait
c'câlin?"
Als
sie
mir
sagte:
"Kuscheln
wir
jetzt?"
"Faut
surtout
pas
me
toucher
"Fass
mich
bloß
nicht
an"
J't'en
prie,
laisse
tomber"
"Ich
bitte
dich,
lass
es
sein"
Décidément,
y
a
des
jours
Wirklich,
es
gibt
Tage
C'est
pas
la
nuit
de
l'amour
Das
ist
nicht
die
Nacht
der
Liebe
Décidément,
y
a
des
nuits
Wirklich,
es
gibt
Nächte
Où
c'est
vraiment
pas
l'jour
Wo
es
wirklich
nicht
der
Tag
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.