Louis Chédid - C'est pas la nuit de l'amour - перевод текста песни на немецкий

C'est pas la nuit de l'amour - Louis Chédidперевод на немецкий




C'est pas la nuit de l'amour
Das ist nicht die Nacht der Liebe
Je sors les bougeoirs
Ich hole die Kerzenständer raus
Elle me dit "Non, pas ce soir"
Sie sagt mir: "Nein, nicht heute Abend"
"Allez juste un p'tit câlin, ma chérie"
"Komm schon, nur eine kleine Kuschelrunde, mein Schatz"
"J'suis trop crevée, éteins, je t'en prie"
"Ich bin zu kaputt, mach aus, ich bitte dich"
J'vais m'écrouler dans l'salon
Ich lasse mich im Wohnzimmer fallen
Pas cool
Blöd
J'allume la télévision
Ich schalte den Fernseher ein
Les boules
So ein Mist
C'est l'heure du crime
Es ist Zeit für den Krimi
Journal de minuit
Mitternachtsnachrichten
Le sida, la guerre et, en prime
AIDS, Krieg und, als Zugabe
Une météo pourrie
Ein mieser Wetterbericht
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
C'est pas la nuit de l'amour
Das ist nicht die Nacht der Liebe
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
Allez, j'vais faire un tour
Komm, ich geh eine Runde drehen
Hep, taxi, Buttes-Chaumont
Hey, Taxi, Buttes-Chaumont
J'vais boire un verre chez mon pote Joe
Ich geh auf einen Drink zu meinem Kumpel Joe
C'est le roi du Bourbon
Er ist der König des Bourbons
À la place du mort, y a un berger allemand
Auf dem Beifahrersitz sitzt ein Deutscher Schäferhund
Et le chauffeur me dit "Avec les bicots faut être prudent
Und der Fahrer sagt mir: "Mit den Kanaken muss man vorsichtig sein"
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
C'est pas la nuit de l'amour
Das ist nicht die Nacht der Liebe
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
Y a des jours faudrait rester couché
Es gibt Tage, da sollte man liegen bleiben
Avec un écriteau sur la porte accroché
Mit einem Schild an der Tür aufgehängt
Surtout ne pas déranger
Auf keinen Fall stören
Laissez-moi rêver
Lasst mich träumen
Barrage de police
Polizeisperre
Contrôle d'identité
Identitätskontrolle
Présentez-moi vos papiers
"Zeigen Sie mir Ihre Papiere"
M'sieur l'agent, j'les ai oubliés
"Herr Wachtmeister, ich habe sie vergessen"
Me v'là en cabane
Jetzt sitz ich im Knast
Alors, tu nous dis t'as mis la came?
"Also, sagst du uns, wo du das Zeug versteckt hast?"
Non, non, mais vous plaisantez,
"Nein, nein, aber Sie scherzen wohl"
J'allais juste boire un verre de Bourbon
"Ich wollte nur einen Bourbon trinken gehen"
Chez mon pote Joe aux Buttes-Chaumont
"Bei meinem Kumpel Joe in Buttes-Chaumont"
Hé, tu veux jouer les rigolos, toi?
"He, du willst wohl den Witzbold spielen, was?"
Tu nous prends pour des cons
"Du hältst uns wohl für Idioten"
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
C'est pas la nuit de l'humour
Das ist nicht die Nacht des Humors
Décidément y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
Je suis rentré tout chagrin
Ich kam ganz bekümmert nach Hause
Tout dégoûté
Total angeekelt
Quand elle m'a dit "On s'le fait c'câlin?"
Als sie mir sagte: "Kuscheln wir jetzt?"
J'ai crié
Schrie ich
"Faut surtout pas me toucher
"Fass mich bloß nicht an"
J't'en prie, laisse tomber"
"Ich bitte dich, lass es sein"
Décidément, y a des jours
Wirklich, es gibt Tage
C'est pas la nuit de l'amour
Das ist nicht die Nacht der Liebe
Décidément, y a des nuits
Wirklich, es gibt Nächte
c'est vraiment pas l'jour
Wo es wirklich nicht der Tag ist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.