Louis Chédid - Chanson du raton laveur rêveur - перевод текста песни на немецкий

Chanson du raton laveur rêveur - Louis Chédidперевод на немецкий




Chanson du raton laveur rêveur
Lied des verträumten Waschbären
Je suis blanc d'un côté
Ich bin weiß auf der einen Seite
Mais je suis tout noir de l'autre
Aber ich bin ganz schwarz auf der anderen
Comme un film de Charlot
Wie ein Film von Charlot
Mais ça se n'est pas ma faute
Aber das ist nicht meine Schuld
Tel est la rançon du raton-laveur
Das ist der Preis des Waschbären
Pas le moindre rôle dans un film en couleur
Nicht die geringste Rolle in einem Farbfilm
Je rêve de m'asperger de rouge, d'Orange et de vert
Ich träume davon, mich mit Rot, Orange und Grün zu bespritzen
De jaune et de bleu
Mit Gelb und Blau
De toutes les couleurs de la terre
Mit allen Farben der Erde
Je rêve, je rêve,
Ich träume, ich träume,
Je lave beaucoup moins que e rêve
Ich wasche viel weniger als ich träume
Je suis un Raton-laveur un peu
Ich bin ein bisschen Waschbär
Mais rêveur beaucoup
Aber ein großer Träumer
À quand les yeux tous bleus
Wann kommen die ganz blauen Augen
Et les moustaches biens blondes
Und die blonden Schnurrhaare
Dans ce monde en couleur
In dieser bunten Welt
Moi je me sens seul au monde
Fühle ich mich allein auf der Welt
Telle est la rançon du raton-laveur
Das ist der Preis des Waschbären
LeBlanc de mon ventre m'ennuie
Das Weiß meines Bauches langweilt mich
Et mon dos noir me fait peur
Und mein schwarzer Rücken macht mir Angst
Émilie Jolie, peut tu faire quelque chose pour moi?
Emilie Jolie, kannst du etwas für mich tun?
Ce que tu veux, que tu peux
Was du willst, was du kannst
Mais fais n'importe quoi
Aber tu irgendetwas
Je rêve, je rêve
Ich träume, ich träume
Je lave beaucoup moins que je rêve
Ich wasche viel weniger als ich träume
Je suis un raton-laveur un peu
Ich bin ein bisschen Waschbär
Mais rêveur beaucoup
Aber ein großer Träumer
J'envie le rose des fraises
Ich beneide das Rosa der Erdbeeren
Et le rouge des cerises
Und das Rot der Kirschen
Et j'envie à l'automne
Und ich beneide den Herbst
Le marron de sa chemise
Um das Braun seines Hemdes
Telle est la rançon du raton laveur
Das ist der Preis des Waschbären
L'hiver est ma saison
Der Winter ist meine Jahreszeit
Le chrysanthème ma fleur
Die Chrysantheme meine Blume
Je rêve d'habiter dans une diapositive
Ich träume davon, in einem Dia zu wohnen
Près de ces arc-en-ciel
In der Nähe dieser Regenbogen
Qui n'ont que des couleurs vives
Die nur leuchtende Farben haben
Je rêve, je rêve
Ich träume, ich träume
Je lave beaucoup moins que je rêve
Ich wasche viel weniger als ich träume
Je suis un raton laveur un peu
Ich bin ein bisschen Waschbär
Mais rêveur beaucoup
Aber ein großer Träumer
Ça fait longtemps, tu sais que j'attendais ta venue
Ich habe lange auf dein Kommen gewartet, weißt du
Il y a toujours quelqu'un qui vient quand on est perdu
Es kommt immer jemand, wenn man verloren ist
Tu es la chance d'un raton laveur
Du bist das Glück eines Waschbären
Alors s'il te plait veut tu bien me mettre en couleur?
Also, bitte, willst du mich bunt machen?
Me mettre en couleur Donne moi le bleus de tes yeux
Mich bunt machen, gib mir das Blau deiner Augen
Je te donne le bleus de mes yeux
Ich gebe dir das Blau meiner Augen
Donne moi le blond de tes cheveux
Gib mir das Blond deiner Haare
Je te donne le blond de mes cheveux
Ich gebe dir das Blond meiner Haare
Donne moi le rose de tes joue
Gib mir das Rosa deiner Wangen
Je te donne le rose de mes joues. Connais tu le prince charmant?
Ich gebe dir das Rosa meiner Wangen. Kennst du den Märchenprinzen?
Je ne connais pas le prince charmant.
Ich kenne den Märchenprinzen nicht.





Авторы: Philippe De Chateleux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.