Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amateurs
d'ombre
et
de
lumière
Liebhaber
von
Schatten
und
Licht
Voyageurs
éphémères
Vergängliche
Reisende
C'est
l'heure
de
partir
en
croisière
Es
ist
Zeit,
auf
die
Reise
zu
gehen
En
noir
et
blanc,
In
Schwarz
und
Weiß,
La
voilà
qui
descend
doucement
Da
kommt
sie
sanft
herab
Celle
qu'on
attend
Die,
die
wir
erwarten
Amis
noctambules
Freunde
der
Nacht
Voilà
la
fille
de
la
lune
Da
ist
die
Tochter
des
Mondes
Sur
le
boulevard
du
crépuscule
Auf
dem
Boulevard
der
Dämmerung
Sensuelle
et
si
belle,
si
belle
Sinnlich
und
so
schön,
so
schön
Elle
déploie
ses
ailes
Sie
breitet
ihre
Flügel
aus
C'est
la
nuit,
la
nuit
Es
ist
die
Nacht,
die
Nacht
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
Es
ist
die
Nacht,
es
ist
die
Nacht
Même
si
vos
paupières
Auch
wenn
eure
Augenlider
Sont
lourdes
comme
la
pierre
Schwer
sind
wie
Stein
Gardez
les
yeux
ouverts
Haltet
die
Augen
offen
Faut
pas
qu'la
nuit
s'achève
Die
Nacht
darf
nicht
enden
Car
la
réalité
n'est
que
l'ombre
du
rêve
Denn
die
Realität
ist
nur
der
Schatten
des
Traums
Faut
pas
qu'le
jour
se
lève
Der
Tag
darf
nicht
anbrechen
C'est
la
nuit,
la
nuit
Es
ist
die
Nacht,
die
Nacht
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
Es
ist
die
Nacht,
es
ist
die
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Chedid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.