Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Madame Nature a les nerfs
Wenn Frau Natur die Nerven verliert
Ca
swingue
sur
le
plancher
des
vaches
Es
geht
rund
hier
auf
der
Erde
Dégueulasse
le
temps
qu'il
fait
Ekelhaft,
das
Wetter,
das
wir
haben
Les
portes
claquent,
les
volets
tremblent
Die
Türen
schlagen,
die
Fensterläden
zittern
Les
tuiles
dégringolent
Die
Ziegel
fallen
runter
On
s'croirait
en
Novembre
Man
könnte
meinen,
es
ist
November
Volatiles,
quadrupèdes
Vögel,
Vierbeiner
Font
le
gros
dos
Ducken
sich
weg
Immobiles
dans
la
pinède
Reglos
im
Pinienwald
Faut
dire
qu'au
niveau
météo
Man
muss
sagen,
was
das
Wetter
angeht
Tout
fout
l'camp
Geht
alles
den
Bach
runter
Depuis
quelques
temps
Seit
einiger
Zeit
Des
précipitations
inédites
Nie
dagewesene
Niederschläge
Inondations
historiques
Historische
Überschwemmungen
Pour
la
fonction
publique
Für
den
öffentlichen
Dienst
EDF,
Chemins
de
fer
EDF,
Bahn
France-Télécom
France-Télécom
Air-Inter,
c'est
l'enfer
Air-Inter,
es
ist
die
Hölle
Si
Madame
Nature
est
en
pétard
Wenn
Frau
Natur
sauer
ist
C'est
peut-être
parce
qu'on
lui
en
a
trop
fait
voir
Ist
es
vielleicht,
weil
wir
ihr
zu
viel
zugemutet
haben
Qu'on
a
tendance
à
oublier
Dass
wir
dazu
neigen
zu
vergessen
Qu'elle
a
une
très
grosse
personnalité
Dass
sie
eine
sehr
starke
Persönlichkeit
hat
Si
Madame
Nature
a
les
nerfs
Wenn
Frau
Natur
die
Nerven
verliert
Qu'elle
remue
ciel
et
terre
Dass
sie
Himmel
und
Erde
in
Bewegung
setzt
C'est
peut-être
qu'elle
n'apprécie
pas
la
manière
Ist
es
vielleicht,
weil
ihr
die
Art
nicht
gefällt
Dont
on
la
considère
Wie
wir
sie
behandeln
Si
Madame
Nature
pète
les
plombs
Wenn
Frau
Natur
durchdreht
C'est
qu'elle
a
ses
raisons
Dann
hat
sie
ihre
Gründe
Faut
dire
qu'tous
ces
cargos
qui
dégazent
Man
muss
sagen,
all
diese
Frachter,
die
entgasen
Ces
forêts
qu'on
ratiboise
Diese
Wälder,
die
wir
plattmachen
Elle
doit
trouver
ça
naze
Das
findet
sie
sicher
ätzend
C'est
vrai
qu'on
la
traite
comme
des
rustres
Es
stimmt,
wir
behandeln
sie
wie
Rüpel
Que
depuis
des
lustres
Dass
seit
Ewigkeiten
Ca
fait
une
sacrée
ardoise
Das
eine
ganz
schöne
Rechnung
ergibt
Détergents,
hydrocarbures
Waschmittel,
Kohlenwasserstoffe
Déchets
nucléaires
Atommüll
Ca
peut
déplaire!
Das
kann
missfallen!
Si
Madame
Nature
est
en
pétard
Wenn
Frau
Natur
sauer
ist
C'est
peut-être
parce
qu'on
lui
en
a
trop
fait
voir
Ist
es
vielleicht,
weil
wir
ihr
zu
viel
zugemutet
haben
Qu'on
a
tendance
à
oublier
Dass
wir
dazu
neigen
zu
vergessen
Qu'elle
a
une
très
grosse
personnalité
Dass
sie
eine
sehr
starke
Persönlichkeit
hat
Si
Madame
Nature
a
les
nerfs
Wenn
Frau
Natur
die
Nerven
verliert
Qu'elle
remue
ciel
et
terre
Dass
sie
Himmel
und
Erde
in
Bewegung
setzt
C'est
peut-être
qu'elle
n'apprécie
pas
la
manière
Ist
es
vielleicht,
weil
ihr
die
Art
nicht
gefällt
Dont
on
la
considère
Wie
wir
sie
behandeln
Si
Madame
Nature
pète
les
plombs
Wenn
Frau
Natur
durchdreht
C'est
qu'elle
a
ses
raisons
Dann
hat
sie
ihre
Gründe
C'est
qu'elle
a
ses
raisons
Dann
hat
sie
ihre
Gründe
C'est
qu'elle
a
ses
raisons
Dann
hat
sie
ihre
Gründe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Chedid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.