Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rhésus
A
zéro
ou
B
Rhesus
A
null
oder
B
Tout
m'est
compatible,
je
suis
pas
compliqué
Alles
passt
mir,
ich
bin
nicht
kompliziert
C'est
mon
dada,
que
voulez-vous
Das
ist
mein
Steckenpferd,
was
soll
ich
machen
Mon
violon
d'Ingres,
mon
Pérou
Mein
Hobby,
mein
El
Dorado
Je
suis
un
vampire
sans
malice
Ich
bin
ein
Vampir
ohne
Bosheit
Pour
sucer
le
sang,
je
ne
fais
pas
de
liste
Um
Blut
zu
saugen,
mache
ich
keine
Liste
Les
grosses,
les
maigres,
les
laiderons
Die
Dicken,
die
Dünnen,
die
Hässlichen
Qu'est-ce
que
ça
fait,
tant
que
c'est
bon?
Was
macht
das
schon,
solange
es
gut
ist?
Approche
ton
cou
de
mes
canines
Bring
deinen
Hals
näher
an
meine
Eckzähne
Fais-toi
câline
Sei
anschmiegsam
Sois
ma
concubine
Sei
meine
Konkubine
Ça
vaut
pas
l'coup
de
faire
la
moue
Es
lohnt
sich
nicht,
ein
Schmollgesicht
zu
machen
Approche
ton
cou
Bring
deinen
Hals
näher
C'était
l'autre
soir
à
la
fête
Es
war
neulich
Abend
auf
der
Party
J'ai
remarqué
le
cou
de
la
sous-préfète
Ich
bemerkte
den
Hals
der
Unterpräfektin
Les
globules
devaient
fourmiller
Die
Blutkörperchen
mussten
wimmeln
Dans
son
corps
un
tantinet
grassouillet
In
ihrem
leicht
pummeligen
Körper
Je
lui
ai
dit
sans
me
démonter
Ich
sagte
ihr
ohne
Umschweife
Permettez
Madame
cette
requête
Erlauben
Sie,
Madame,
diese
Bitte
Dites-moi
si
ça
vous
embête
Sagen
Sie
mir,
ob
es
Sie
stört
Que
je
vous
vampirise
en
tête-à-tête
Dass
ich
Sie
unter
vier
Augen
vampirisiere
Cher
Monsieur,
me
répondit-elle
Lieber
Herr,
antwortete
sie
mir
Retrouvons-nous
donc
à
l'hôtel
Treffen
wir
uns
also
im
Hotel
Mais
avant,
avant
que
d'y
aller
Aber
vorher,
bevor
wir
hingehen
Ben
y
va
falloir
que
vous
payiez
Na,
da
werden
Sie
wohl
bezahlen
müssen
Cela
peut
vous
paraître
indigne
d'accord
Das
mag
Ihnen
unwürdig
erscheinen,
einverstanden
Vous
me
trouvez
un
peu
mesquine
d'accord
Sie
finden
mich
etwas
kleinlich,
einverstanden
Mais
avant
que
de
rêver
luxure
Aber
bevor
Sie
von
Wollust
träumen
Je
pense
à
la
sous-préfecture
Denke
ich
an
die
Unterpräfektur
Aboule
tes
sous,
j'te
donne
mon
cou
Rück
dein
Geld
raus,
ich
geb
dir
meinen
Hals
Si
t'aboules
tes
sous
Wenn
du
dein
Geld
rausrückst
Ça
vaut
pas
l'coup
de
faire
la
moue
Es
lohnt
sich
nicht,
ein
Schmollgesicht
zu
machen
Aboule
tes
sous
Rück
dein
Geld
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Chedid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.