Текст и перевод песни Louis Chédid - À tu et à toi
À tu et à toi
To You and To Me
Je
lui
téléphone
d'une
cabine,
I
call
her
from
a
phone
box,
Prés
du
boulevard
Montparnasse;
Near
Boulevard
Montparnasse.
Paraît
que
c'est
Ricardo
Bofill
They
say
it's
Ricardo
Bofill
Qu'a
dessiné
cette
place.
Who
designed
this
place.
ça
fait
déjà
un
sacré
bail
It's
been
a
long
time
now
Qu'on
s'est
dit
bye-bye.
Since
we
said
goodbye.
Deux
heures,
pour
certains,
c'est
presque
rien,
Two
hours,
for
some,
is
almost
nothing,
Mais
pour
nous,
c'est
deux
heures
de
trop.
But
for
us,
it's
two
hours
too
many.
Depuis
qu'on
est
à
tu
et
à
toi,
Since
we're
on
a
first-name
basis,
La
moindre
absence
d'elle
me
tue.
Her
absence
kills
me.
Depuis
qu'elle
et
moi
on
est
entre
nous,
Since
she
and
I
have
been
together,
Tout
a
changé
du
tout
au
tout.
Everything
has
changed
completely.
Depuis
qu'on
est
à
tu
et
à
toi,
Since
we're
on
a
first-name
basis,
Télépathie
et
patata.
Telepathy
and
what
not.
Depuis
qu'on
se
dit
tu,
on
se
dit
tout,
Since
we
call
each
other
"you,"
we
tell
each
other
everything,
Depuis
que
l'on
est,
elle
et
moi,
Since
we've
been,
she
and
I,
À
tu
et
à
toi.
On
a
first-name
basis.
Ce
soir,
on
ira
se
faire
une
toile,
Tonight,
we're
going
to
see
a
movie,
Un
film
d'art
et
d'essai,
An
art
house
film,
Dans
Télérama,
quatre
étoiles.
Four
stars
in
Télérama.
Je
vais
sûrement
m'emmerder,
I'm
probably
going
to
be
bored,
Je
serais
plutôt
Schwarzenegger,
I'd
rather
watch
Schwarzenegger,
Effets
spéciaux,
polar.
Special
effects,
crime
thrillers.
Quelle
importance,
ça
m'indifféré,
What
does
it
matter?
It
doesn't
make
any
difference,
Je
tiendrai
sa
main
dans
le
noir.
I'll
be
holding
your
hand
in
the
dark.
Depuis
qu'on
est
à
tu
et
à
toi,
Since
we're
on
a
first-name
basis,
La
moindre
absence
d'elle
me
tue.
Her
absence
kills
me.
Depuis
qu'elle
et
moi
on
est
entre
nous.
Since
she
and
I
have
been
together,
Tout
à
changé
du
tout
au
tout.
Everything
has
changed
completely.
Depuis
qu'on
est
à
tu
et
à
toi
Since
we're
on
a
first-name
basis
Télépathie
et
patata.
Telepathy
and
what
not.
Depuis
qu'on
se
dit
tu
on
se
dit
tout,
Since
we
call
each
other
"you"
we
tell
each
other
everything,
Depuis
que
l'on
est,
elle
et
moi,
Since
we've
been,
she
and
I,
À
tu
et
à
toi.
On
a
first-name
basis.
Je
lui
téléphone
d'une
cabine,
I
call
her
from
a
phone
box,
Prés
du
boulevard
Montparnasse,
Near
Boulevard
Montparnasse.
Parait
que
c'est
Ricardo
Bofill
They
say
it's
Ricardo
Bofill
Qu'a
dessiné
cette
place.
Who
designed
this
place.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOUIS CHEDID
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.