Текст и перевод песни Louis Held - Ohne Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wollte
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Sag,
warum
sitz'
ich
jetzt
alleine
hier
und
frag'
mich,
wo
du
bist?
Скажи,
почему
я
сейчас
сижу
здесь
один
и
спрашиваю
себя,
где
ты?
Wir
wollten
wieder
mal
ans
Meer
oder
nicht?
Мы
же
хотели
снова
поехать
к
морю,
или
нет?
Nur
zu
zweit
in
ner
Hütte
in
den
Bergen
oder
nicht?
Только
вдвоем
в
хижине
в
горах,
или
нет?
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
ich
dich
vermiss'
Ты
не
можешь
себе
представить,
как
я
по
тебе
скучаю.
Dabei
wollt'
ich
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Ведь
я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Weißt
du
noch,
wie
wir
in
Lissabon
durch
die
Gassen
zogen?
Помнишь,
как
мы
бродили
по
улочкам
Лиссабона?
Ist
nicht
arrogant,
wenn
ich
sage,
wir
waren
abgehoben
Не
буду
считать
это
высокомерием,
если
скажу,
что
мы
были
на
седьмом
небе.
Grüne
Oliven
und
portugiesischer
Wein
Зеленые
оливки
и
португальское
вино.
Wir
wollten
nie
wieder
wein'n,
doch
sind
jetzt
wieder
allein'
Мы
хотели
больше
никогда
не
плакать,
но
теперь
снова
одни.
Den
letzten
Funken
Hoffnung
haben
wir
im
Atlantik
versenkt
Последнюю
искру
надежды
мы
утопили
в
Атлантике.
Ich
würd'
so
gerne
wissen,
was
du
grad
denkst
Я
бы
так
хотел
знать,
о
чем
ты
сейчас
думаешь.
Als
du
die
Tür
zugezogen
hast,
ist
'n
Teil
von
mir
gestorben
Когда
ты
закрыла
дверь,
часть
меня
умерла.
Ich
will
zurück
ins
Gestern
und
ich
scheiße
auf
den
Morgen
Я
хочу
вернуться
во
вчера
и
плевать
мне
на
завтра.
Seh'n
wir
uns
nie
wieder
und
sind
wir
irgendwann
Unbekannte?
Неужели
мы
больше
никогда
не
увидимся
и
когда-нибудь
станем
незнакомцами?
Komm,
wir
drehen
'ne
letzte
Runde
um
die
Krumme
Lanke
Давай
сделаем
последний
круг
вокруг
Кривого
озера.
Dann
kann
ich
dir
noch
einmal
sagen,
wie
gern'
ich
noch
bliebe
Тогда
я
смогу
еще
раз
сказать
тебе,
как
сильно
я
хочу
остаться.
Und
wir
sehr
ich
dich
liebe
И
как
сильно
я
тебя
люблю.
Ich
wollte
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Sag,
warum
sitz'
ich
jetzt
alleine
hier
und
frag'
mich,
wo
du
bist?
Скажи,
почему
я
сейчас
сижу
здесь
один
и
спрашиваю
себя,
где
ты?
Wir
wollten
wieder
mal
ans
Meer
oder
nicht?
Мы
же
хотели
снова
поехать
к
морю,
или
нет?
Nur
zu
zweit
in
ner
Hütte
in
den
Bergen
oder
nicht?
Только
вдвоем
в
хижине
в
горах,
или
нет?
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
ich
dich
vermiss'
Ты
не
можешь
себе
представить,
как
я
по
тебе
скучаю.
Dabei
wollt'
ich
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Ведь
я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Unser
Ende
fühlt
sich
nicht
wie
ein
neuer
Anfang
an
Наш
конец
не
ощущается
как
новое
начало.
Ich
trag'
noch
immer
unser
Armband
mit
dem
Anker
dran
Я
все
еще
ношу
наш
браслет
с
якорем.
Deine
Silhouette
schwebt
durch
mein
Zimmer
Твой
силуэт
парит
по
моей
комнате.
Und
das
Salz
unserer
tausend
Tränen
klebt
an
mein'm
Finger
И
соль
наших
тысячи
слез
прилипла
к
моим
пальцам.
In
der
Erinnerung
bleiben
uns
zig
Million'n
Szenen
В
памяти
останутся
миллионы
сцен.
Doch
wie
wird
es
sein
an
deiner
Tür
vorbeizulaufen
ohne
hochzugehen?
Но
каково
будет
проходить
мимо
твоей
двери,
не
поднимаясь
наверх?
Und
auch
wenn
wir
es
jetzt
beendet
haben
И
даже
если
мы
сейчас
закончили,
Glaub
mir,
zu
keiner
Anderen
werde
ich
jemals
"Mein
Engel"
sagen
Поверь,
ни
одну
другую
я
никогда
не
назову
"Мой
ангел".
Deine
letzte
weiße
Rose
ist
verwelkt
Твоя
последняя
белая
роза
увяла.
Ich
hab
uns
nicht
mehr
retten
können
und
sowas
nennt
sich
"Held"?
Я
не
смог
нас
спасти,
и
это
называется
"Герой"?
Ich
hoff',
dass
du
mir
alle
meine
Fehler
verzeihst
Надеюсь,
ты
простишь
мне
все
мои
ошибки.
Mit
niemand
Anderem
hätte
ich
so
gerne
mein
Leben
geteilt
Ни
с
кем
другим
я
бы
так
не
хотел
разделить
свою
жизнь.
Ich
wollte
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Sag,
warum
sitz'
ich
jetzt
alleine
hier
und
frag'
mich,
wo
du
bist?
Скажи,
почему
я
сейчас
сижу
здесь
один
и
спрашиваю
себя,
где
ты?
Wir
wollten
wieder
mal
ans
Meer
oder
nicht?
Мы
же
хотели
снова
поехать
к
морю,
или
нет?
Nur
zu
zweit
in
ner
Hütte
in
den
Bergen
oder
nicht?
Только
вдвоем
в
хижине
в
горах,
или
нет?
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
ich
dich
vermiss'
Ты
не
можешь
себе
представить,
как
я
по
тебе
скучаю.
Dabei
wollt'
ich
nicht
mehr
wissen,
wie
es
ist,
ohne
dich
Ведь
я
не
хотел
больше
знать,
каково
это
– без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabian Buch, Louis Held
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.