Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Croire en rien
An nichts glauben
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
Je
sais
être
heureux
Ich
weiß,
wie
man
glücklich
ist
Pas
besoin
d'eux
Brauche
sie
nicht
Pour
suivre
mon
chemin
Um
meinen
Weg
zu
gehen
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
J'avance
au
milieu
Ich
gehe
mitten
durch
Des
demi-dieux
Halbgötter
Ou
des
ennemis
du
tien
Oder
deine
Feinde
Je
sais
que
ça
te
fait
mal
Ich
weiß,
dass
es
dir
wehtut
Que
ça
te
rend
triste
Dass
es
dich
traurig
macht
De
me
voir
quitter
le
bal
Mich
den
Ball
verlassen
zu
sehen
Et
même
si
tu
insistes
Und
selbst
wenn
du
mich
drängst
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
J'ai
mon
propre
ciel
Ich
hab
meinen
eigenen
Himmel
Des
anges
sans
ailes
Engel
ohne
Flügel
Et
des
prêtres
sans
main
Und
Priester
ohne
Hände
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
Y
a
trop
de
tueries
Es
gibt
zu
viele
Morde
Ou
de
crucifix
Oder
Kreuze
Pour
changer
l'eau
en
vin
Um
Wasser
in
Wein
zu
verwandeln
Je
sais
que
ça
te
fait
mal
Ich
weiß,
dass
es
dir
wehtut
Que
ça
te
rend
triste
Dass
es
dich
traurig
macht
De
me
voir
en
cavale
Mich
auf
der
Flucht
zu
sehen
Mais
même
si
tu
insistes
Aber
selbst
wenn
du
mich
drängst
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
Je
serai
le
sauveur
Ich
werde
der
Retter
sein
De
mon
simple
bonheur
Meines
einfachen
Glücks
Et
de
celui
des
miens
Und
dem
der
Meinen
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
J'ai
le
vent
dans
les
voiles
Ich
hab
Wind
in
den
Segeln
Mes
propres
noms
d'étoiles
Meine
eigenen
Sternennamen
Et
mes
propres
refrains
Und
meine
eigenen
Refrains
Je
sais
que
ça
te
fait
mal
Ich
weiß,
dass
es
dir
wehtut
Que
ça
te
rend
triste
Dass
es
dich
traurig
macht
De
me
voir
en
cavale
Mich
auf
der
Flucht
zu
sehen
Mais
même
si
tu
insistes
Aber
selbst
wenn
du
mich
drängst
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
Et
je
te
demande
pardon
Und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Tu
m'as
donné
ton
nom
Du
hast
mir
deinen
Namen
gegeben
Et
le
don
de
faire
du
bien
Und
die
Gabe,
Gutes
zu
tun
J'ai
pu
le
goût
de
croire
en
rien
Ich
hab
keine
Lust,
an
etwas
zu
glauben
Et
je
te
demande
pardon
Und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Je
resterai
ton
garçon
Ich
bleibe
dein
Junge
Du
début
à
la
fin
Vom
Anfang
bis
zum
Ende
Je
resterai
ton
garçon
Ich
bleibe
dein
Junge
Du
début
à
la
fin
Vom
Anfang
bis
zum
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Louis Jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.