Текст и перевод песни Louis-Jean Cormier - L'ironie du sort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ironie du sort
The Irony of Fate
Je
sais,
j'ai
perdu
trop
de
temps
à
chasser
mes
fantômes
I
know,
I've
wasted
too
much
time
chasing
my
ghosts
J'ai
perdu
trop
de
temps
à
chercher
ce
qui
nous
éloignait
l'un
de
l'autre
I've
wasted
too
much
time
searching
for
what
kept
us
apart
Au
moment
où
je
reviens
te
voir
la
tête
haute
The
moment
I
come
back
to
see
you
with
my
head
held
high
Tu
n'es
plus
là
You're
no
longer
there
Plus
jamais
là
Never
again
Je
sais,
j'ai
toujours
trouvé
qu'on
ne
se
ressemblait
pas
I
know,
I've
always
found
that
we
didn't
resemble
each
other
J'ai
toujours
voulu
faire
tout
le
contraire
de
ce
que
tu
faisais
autrefois
I've
always
wanted
to
do
the
opposite
of
what
you
used
to
do
Maintenant
que
j'ai
compris
que
je
marchais
dans
tes
pas
Now
that
I've
realized
I
was
following
in
your
footsteps
Tu
n'es
plus
là
You're
no
longer
there
Plus
jamais
là
Never
again
Si
je
pouvais
défaire
l'ironie
du
sort
If
I
could
undo
the
irony
of
fate
Et
enterrer
mes
remords
And
bury
my
remorse
Le
rideau
monte
The
curtain
rises
Sur
un
garçon
avec
un
fusil
en
bois
On
a
boy
with
a
wooden
rifle
Le
rideau
monte
The
curtain
rises
Sur
un
ado
qui
se
pensait
le
roi
On
a
teenager
who
thought
he
was
king
Le
rideau
tombe
The
curtain
falls
Juste
au
moment
où
je
revenais
vers
toi
Just
as
I
was
coming
back
to
you
Au
moment
où
je
revenais
vers
toi
Just
as
I
was
coming
back
to
you
Au
moment
où
je
revenais
Just
as
I
was
coming
back
Je
sais,
j'ai
perdu
trop
de
temps
à
pelleter
les
nuages
I
know,
I've
wasted
too
much
time
shoveling
clouds
Perdu
trop
de
temps
à
m'enivrer,
quitte
à
noyer
quelques
pages
Wasted
too
much
time
getting
drunk,
even
drowning
a
few
pages
Mais,
au
moment
du
vrai
retour
dans
les
parages
But,
at
the
moment
of
the
real
return
to
the
area
Tu
n'es
plus
là
You're
no
longer
there
Plus
jamais
là
Never
again
Je
sais
que
la
vie
se
brise
à
rien,
y
a
toujours
un
monstre
qui
dort
I
know
that
life
breaks
for
nothing,
there's
always
a
sleeping
monster
Nous
glisse
entre
les
mains,
quand
elle
se
jette
par-dessus
bord
It
slips
through
our
hands
when
it
jumps
overboard
Au
moment
où
je
reviens
te
dire
que
j'ai
eu
tort
The
moment
I
come
back
to
tell
you
I
was
wrong
Tu
n'es
plus
là
You're
no
longer
there
Plus
jamais
là
Never
again
Si
je
pouvais
défaire
l'ironie
du
sort
If
I
could
undo
the
irony
of
fate
Et
enterrer
mes
remords
And
bury
my
remorse
Le
rideau
monte
The
curtain
rises
Entre
l'album
de
photos
et
mes
doigts
Between
the
photo
album
and
my
fingers
Le
rideau
monte
The
curtain
rises
Entre
tes
mélodies
et
nos
voix
Between
your
melodies
and
our
voices
Le
rideau
tombe
The
curtain
falls
Juste
au
moment
où
je
revenais
vers
toi
Just
as
I
was
coming
back
to
you
Au
moment
où
je
revenais
vers
toi
Just
as
I
was
coming
back
to
you
Au
moment
où
je
revenais
Just
as
I
was
coming
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis-jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.