Текст и перевод песни Louis-Jean Cormier feat. David Goudreault - Les poings ouverts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les poings ouverts
Сжатые кулаки
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
Я
чувствую
слабость,
когда
ты
показываешь,
что
тебе
пишут,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
J'arrive
pas
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
Я
не
могу
поверить,
что
мы
уже
в
таком
положении,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
В
такое
место,
где
никто
не
будет
показывать
на
нас
пальцем.
Les
monstres
se
cachent
pas
sous
nos
lits
Монстры
прячутся
не
под
нашими
кроватями,
Mais
sous
notre
ignorance
А
под
нашим
невежеством.
Avant
de
te
connaître,
j'pensais
vivre
au
paradis
До
того,
как
я
встретил
тебя,
я
думал,
что
живу
в
раю,
Où
tout
l'monde
est
honnête,
bien
ouvert
des
bras
et
de
l'esprit
Где
все
честны,
открыты
душой
и
разумом.
Mais
non,
le
clan
élargit
sa
clique
Но
нет,
клан
расширяет
свою
клику,
Derrière
l'écran
on
t'écrit
Retourne
dans
ton
pays
И
за
экраном
они
пишут:
"Возвращайся
в
свою
страну".
Je
me
dis
qu'on
vit
parmi
les
rednecks
d'Amérique
Я
думаю,
что
мы
живем
среди
американских
реднеков.
J'aurai
beau
vouloir
changer
la
donne
avec
des
mots,
de
la
musique
И
как
бы
я
ни
хотел
изменить
ситуацию
с
помощью
слов,
музыки,
On
sera
des
bêtes
de
cirque
avant
longtemps
Скоро
мы
станем
цирковыми
животными.
Étrange
pour
un
jeune
peuple
aussi
vieux
jeu
d'avoir
du
mal
à
vivre
en
noir
et
blanc
Странно,
что
у
молодого
народа,
такого
старого,
есть
проблемы
с
жизнью
в
черно-белом
мире.
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
Я
чувствую
слабость,
когда
ты
показываешь,
что
тебе
пишут,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
J'arrive
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
Я
начинаю
верить,
что
мы
уже
в
таком
положении,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
В
такое
место,
где
никто
не
будет
показывать
на
нас
пальцем.
Océans
pleins,
radeau
vide
Полные
океаны,
пустой
плот,
Ce
qui
reste
d'espoir
Остатки
надежды.
Derrière
nos
voiles,
nos
rides
За
нашими
вуалями,
морщинами
On
s'envisage,
s'envergure
Мы
выстраиваем
планы,
становимся
крупнее.
On
se
dévisage,
se
défigure
Мы
рассматриваем
друг
друга,
уродуем
себя.
Ce
que
l'on
nie
de
ce
que
l'on
est
То,
что
мы
отрицаем
в
себе,
Ce
qui
nous
définit
nous
défait
То,
что
определяет
нас,
разрушает
нас.
Noir
ou
blanc
de
mémoire
Помня
черно-белое
Aux
angles
morts
de
l'histoire...
В
слепых
зонах
истории...
Le
bûcher
de
l'un,
artifice
de
l'autre
Костер
одного
- выдумка
другого
Des
esclaves
affranchis,
des
enclaves
à
franchir
Освобожденные
рабы,
анклавы,
которые
нужно
преодолеть.
À
qui
la
faute?
Чья
вина?
L'erreur
se
répète,
l'humanité
bégaye
Ошибка
повторяется,
человечество
заикается.
L'évolution
s'enfarge
et
le
refrain
s'enraye
Эволюция
заходит
в
тупик,
и
припев
останавливается.
Pareils,
tous
humains,
tous
d'ailleurs
Все
одинаковы,
все
люди,
все
из
разных
мест.
D'ailleurs,
une
fois
tombés
le
turban,
la
croix
Кстати,
после
того,
как
упадут
тюрбан
и
крест,
Y
reste
qui,
y
reste
quoi?
Кто
останется,
что
останется?
On
n'est
pas
ça,
on
n'est
pas
seuls
Мы
не
такие,
мы
не
одни.
On
est
de
passage,
de
portage
Мы
проездом,
на
подхвате,
De
presque
rien,
de
quelques
liens
Почти
из
ничего,
из
нескольких
связей,
Rêves
rasés,
peuples
écrasés
Разрушенные
мечты,
раздавленные
народы.
C'est
ça,
faut
se
rappeler
d'où
l'on
vient
Вот
это
оно,
надо
помнить,
откуда
мы
родом,
Pour
jamais
y
retourner
Чтобы
никогда
туда
не
возвращаться.
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
Я
чувствую
слабость,
когда
ты
показываешь,
что
тебе
пишут,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
J'arrive
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
Я
начинаю
верить,
что
мы
уже
в
таком
положении,
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
Если
ты
хочешь
уехать,
я
хочу
уехать
с
тобой,
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
В
такое
место,
где
никто
не
будет
показывать
на
нас
пальцем.
Si
tu
veux
partir,
te
départir
Если
ты
хочешь
уйти,
избавиться
De
ces
mots-là,
de
ces
curés,
de
ces
mollahs
От
этих
слов,
этих
священников,
этих
мулл,
Si
t'es
écœurée
à
ce
point-là
Если
тебе
уже
так
противно,
À
poings
ouverts,
on
part
d'ici
Со
сжатыми
кулаками
мы
уезжаем
отсюда.
À
chaque
pas,
un
nouveau
pays
С
каждым
шагом
новая
страна.
On
va
arrêter
de
s'en
faire,
on
va
s'enfuir
Мы
перестанем
волноваться,
мы
убежим.
Mais
on
va
où
pour
avoir
la
vie
en
couleur
Но
куда
мы
отправимся,
чтобы
жизнь
была
цветной?
Voir
clair
sous
nos
bandeaux
Чтобы
видеть
ясно
под
повязками.
Crever
nos
dieux
en
douceur
Разбить
наших
богов
на
куски.
Entre
leurs
rêves
et
nos
rives
Между
их
мечтами
и
нашими
берегами
Ouvrir
nos
portes
à
la
dérive,
à
l'étreinte
Откроем
двери
дрейфу,
объятиям,
À
l'avenir
peu
importe
le
cuir
Будущему,
независимо
от
кожи.
Vivants,
vivaces
Живыми,
энергичными
Sans
laisser
de
traces
Не
оставляя
следов.
Peu
importe
la
teinte
Неважно
какого
цвета.
Ici
même
la
vierge
Marie
a
la
peau
blanche
Даже
Дева
Мария
здесь
белокожая,
Comme
on
n'en
trouvera
jamais
dans
le
pays
qui
aurait
connu
les
anges
Как
мы
никогда
не
найдем
в
стране,
где
могли
бы
жить
ангелы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier, Goudreault David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.