Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
c'est
vrai
qu'on
n'a
rien
qu'une
seule
vie
Wenn’s
wahr
ist,
dass
wir
nur
dieses
eine
Leben
haben
Aujourd'hui,
j'la
trouve
vraiment
dure
Heute
fällt
es
mir
so
schwer
J'aurais
voulu
qu'on
se
prête
au
jeu
Ich
hätte
gewollt,
dass
wir
uns
aufs
Spiel
einlassen
Sans
s'en
mordre
les
doigts
Ohne
uns
zu
bereuen
J'aurais
voulu
t'aimer
tellement
mieux
Ich
hätte
dich
so
viel
besser
lieben
wollen
Mais
t'as
tout
c'que
j'ai
pas
Doch
du
hast
alles,
was
mir
fehlt
Si
c'est
vrai
qu'le
temps
arrange
les
choses
Wenn’s
wahr
ist,
dass
Zeit
die
Wunden
heilt
Tu
fais
quoi
quand
on
t'presse
de
choisir
Was
tust
du,
wenn
man
dich
drängt
zu
entscheiden
J'aurais
voulu
qu'on
se
prête
au
jeu
Ich
hätte
gewollt,
dass
wir
uns
aufs
Spiel
einlassen
Sans
qu'nos
cœurs
se
mélangent
Ohne
dass
unsere
Herzen
sich
vermischen
J'aurais
voulu
t'aimer
tellement
mieux
Ich
hätte
dich
so
viel
besser
lieben
wollen
Mais
tu
perdrais
au
change
Doch
du
würdest
dabei
verlieren
Si
c'est
vrai
qu'l'amour,
c't'une
montagne
russe
Wenn’s
wahr
ist,
dass
Liebe
eine
Achterbahn
ist
Aujourd'hui,
j'me
d'mande
comment
sauter
Heute
frage
ich
mich,
wie
ich
aussteigen
kann
J'aurais
voulu
qu'on
se
prête
au
jeu
Ich
hätte
gewollt,
dass
wir
uns
aufs
Spiel
einlassen
Qu'on
se
fasse
du
bien
Dass
wir
uns
Gutes
tun
J'aurais
voulu
t'aimer
tellement
mieux
Ich
hätte
dich
so
viel
besser
lieben
wollen
Mais
tu
mérites
plus,
point
Doch
du
verdienst
mehr,
Punkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.