Louis-Jean Cormier - Si tu reviens - перевод текста песни на немецкий

Si tu reviens - Louis-Jean Cormierперевод на немецкий




Si tu reviens
Wenn du zurückkommst
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
J'commence par me peindre la tête comme un tourne-disque
Ich fang an, mir den Kopf wie einen Plattenspieler zu bemalen
C'est beaucoup mieux que mon air bête et tellement moins triste
Das ist viel besser als mein blöder Blick und so viel weniger traurig
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Je me griffonne les deux yeux en champlure dorée
Ich kritzele meine beiden Augen mit goldenen Schriftzügen
C'est plus élégant que mes larmes en déluge
Das ist eleganter als meine Tränen in Flut
Parce qu'on s'est crié des mots
Weil wir uns Worte an den Kopf geworfen haben
Qui ont sali tous nos plus beaux dessins
Die all unsere schönsten Bilder beschmiert haben
On a hurlé des chaudières d'encre noire sur le bonheur
Wir haben Kessel voll schwarzer Tinte über das Glück gegossen
J'expose ma tête, mes yeux, mon cœur et mes mains
Ich zeige meinen Kopf, meine Augen, mein Herz und meine Hände
Si tu reviens
Wenn du zurückkommst
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Wouh ouh ouh ouh ouh-ouh
Et puis je me dessine un cœur en calorifère
Und dann male ich mir ein Herz als Heizkörper
Pour pouvoir gonfler de chaleur notre montgolfière
Damit ich unsere Heißluftballon mit Wärme füllen kann
J'me sers de l'empreinte de mes mains comme une couverture
Ich nutze den Abdruck meiner Hände wie eine Decke
Qui apaisera le chagrin, les blessures
Die den Kummer und die Wunden beruhigt
Parce qu'on s'est crié des mots
Weil wir uns Worte an den Kopf geworfen haben
Qui ont sali tous nos plus beaux dessins
Die all unsere schönsten Bilder beschmiert haben
On a hurlé des chaudières d'encre noire sur le bonheur
Wir haben Kessel voll schwarzer Tinte über das Glück gegossen
Mais ce tableau représentera le moi de demain
Aber dieses Bild wird das morgen von mir darstellen
Un robot qui nous aidera à remonter les heures
Ein Roboter, der uns hilft, die Stunden zurückzudrehen
J't'expose ma tête, mes yeux, mon cœur et mes mains
Ich zeige dir meinen Kopf, meine Augen, mein Herz und meine Hände
Si tu reviens
Wenn du zurückkommst
(La tête comme un tourne-disque) Et mes mains, si tu reviens
(Den Kopf wie einen Plattenspieler) Und meine Hände, wenn du zurückkommst
(Tes yeux enchantent l'honoré) Et mes mains, si tu reviens
(Deine Augen verzaubern den Geehrten) Und meine Hände, wenn du zurückkommst
(Et le cœur en calorifère) Et mes mains, si tu reviens
(Und das Herz als Heizkörper) Und meine Hände, wenn du zurückkommst
(Et des mains pour te consoler) Dans mes mains, si tu reviens
(Und Hände, um dich zu trösten) In meinen Händen, wenn du zurückkommst





Авторы: Louis Jean Cormier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.