Louis-Jean Cormier - Tout le monde en même temps - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Louis-Jean Cormier - Tout le monde en même temps




Tout le monde en même temps
Все одновременно
Si on soulevait la poussière
Если бы мы подняли пыль,
Debout la face au vent
Стоя лицом к ветру,
Est-ce qu'on retrouverait tous nos repères?
Нашли бы мы все наши ориентиры?
Mais sont les règles du jeu
Но где же правила игры,
Qu'on y mette le feu?
Чтобы поджечь их?
Si on sortait de notre tanière
Если бы мы вышли из нашей берлоги
Ben avant le printemps
Задолго до весны,
Est-ce que ça ferait plus de lumière?
Стало бы ли от этого светлее?
Mais sont les règles du jeu
Но где же правила игры,
Qu'on y mette le feu?
Чтобы поджечь их?
On joue au solitaire
Мы играем в пасьянс,
Tout le monde en même temps
Все одновременно.
Si on mettait les mains en l'air
Если бы мы подняли руки вверх,
En voyant le montant
Увидев сумму,
Est-ce que ça ferait rire la caissière?
Рассмешила бы это кассиршу?
Mais sont les règles du jeu
Но где же правила игры,
Qu'on y mette le feu?
Чтобы поджечь их?
On joue au solitaire
Мы играем в пасьянс,
Tout le monde en même temps (ah ah)
Все одновременно (ах, ах).
Et si tout le monde en même temps
А если бы все одновременно
Ouvrait sa fenêtre
Открыли свои окна,
On avalerait la tempête
Мы бы проглотили бурю.
Et si tout le monde en même temps
А если бы все одновременно
Bâillonnait la guerre
Заткнули бы рот войне,
En s'frenchant sous les ponts couverts
Целуясь под крытыми мостами,
Si on décidait d'le faire
Если бы мы решили это сделать.
Si on faisait marche arrière
Если бы мы пошли назад,
Pour reprendre notre élan
Чтобы набрать разгон,
Est-ce que l'on éviterait le cratère?
Избежали бы мы кратера?
Mais sont les règles du jeu
Но где же правила игры,
Qu'on y mette le feu?
Чтобы поджечь их?
On joue au solitaire
Мы играем в пасьянс,
Tout le monde en même temps (ah ah)
Все одновременно (ах, ах).
Et si tout le monde en même temps
А если бы все одновременно
Likait Jupiter
Поставили лайк Юпитеру,
On s'rait bien moins terre-à-terre
Мы были бы гораздо менее приземленными.
Et si tout le monde en même temps
А если бы все одновременно
Se serrait la main
Пожали друг другу руки,
Il f'rait beau demain matin
Завтра утром было бы прекрасно.
Et si tout le monde en même temps
А если бы все одновременно
Se lâchait l'nombril
Отпустили свой пуп,
Ça effacerait bien des 'si'
Это бы стерло многие "если бы".
Si tu m'prenais dans tes bras
Если бы ты обняла меня,
Si j'te disais "pourquoi pas"
Если бы я тебе сказал "почему бы и нет",
On pourrait commencer par
Мы могли бы начать с этого.





Авторы: Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.