Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout tombe à sa place
Alles findet seinen Platz
Qu′est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
Pour
mieux
brouiller
la
piste
Um
die
Spur
zu
verwischen
On
s'est
croisés
quand
le
soleil
se
couchait
Wir
sind
uns
begegnet,
als
die
Sonne
unterging
Et
j′ai
vu
ton
air
triste
Und
ich
sah
deinen
traurigen
Blick
Courais-tu
pour
fermer
la
gueule
au
printemps
Ranntest
du,
um
dem
Frühling
den
Mund
zu
verbieten
Pour
prendre
tes
distances
Um
Abstand
zu
gewinnen
Courais-tu
pour
casser
la
gueule
au
présent
Ranntest
du,
um
der
Gegenwart
eins
auszuwischen
Et
doubler
la
cadence
Und
das
Tempo
zu
verdoppeln
Doubler
la
cadence
Das
Tempo
zu
verdoppeln
Celui
que
t'aimais
a
mis
une
croix
sur
ton
cœur
Der,
den
du
liebtest,
hat
ein
Kreuz
auf
dein
Herz
gesetzt
Le
jour
du
souvenir
Am
Tag
der
Erinnerung
Comme
sur
le
panneau
juste
à
côté
de
l'échangeur
Wie
auf
dem
Schild
neben
der
Autobahnausfahrt
Même
l′amour
doit
partir
Sogar
die
Liebe
muss
gehen
Toi
t′as
brisé
le
mur
du
son
cette
nuit-là
Du
hast
die
Schallmauer
durchbrochen
in
dieser
Nacht
Explosé
le
silence
Die
Stille
gesprengt
Et
depuis
tu
cours
pour
oublier
tout
ça
Und
seitdem
rennst
du,
um
das
alles
zu
vergessen
En
attendant
que
ça
change
Und
wartest,
dass
es
sich
ändert
En
attendant
que
Während
du
wartest,
dass
Tout
tombe
enfin
à
sa
place
Endlich
alles
seinen
Platz
findet
Sur
la
ligne
de
départ
An
der
Startlinie
Si
tout
le
monde
peut
faire
volte-face
Wenn
jeder
eine
Kehrtwende
machen
kann
Pourquoi
tu
pleures
encore
Warum
weinst
du
noch?
Qu'est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
cherchais
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
suchtest
À
retrouver
ton
X
Dein
X
wiederzufinden
En
essayant
de
démêler
le
faux
du
vrai
Und
versuchtest,
Falsch
von
Wahrheit
zu
trennen
Jusqu′à
faire
sauter
le
disque
Bis
die
Scheibe
zersprang
Mais
c'est
lui
qui
a
tourné
l′envers
à
l'endroit
Doch
er
hat
die
Platte
umgedreht
Après
la
dernière
danse
Nach
dem
letzten
Tanz
Et
depuis
tu
cours
pour
oublier
tout
ça
Und
seitdem
rennst
du,
um
das
alles
zu
vergessen
En
attendant
que
ça
change
Während
du
wartest,
dass
es
sich
ändert
En
attendant
que
ça
change
Während
du
wartest,
dass
es
sich
ändert
En
attendant
que
Während
du
wartest,
dass
Tout
tombe
enfin
à
sa
place
Endlich
alles
seinen
Platz
findet
Sur
la
ligne
de
départ
An
der
Startlinie
Si
tout
le
monde
peut
faire
volte-face
Wenn
jeder
eine
Kehrtwende
machen
kann
Pourquoi
tu
pleures
encore
Warum
weinst
du
noch?
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Qu′est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
Qu'est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
Qu'est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
Qu′est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
En
attendant
que
ça
change
Während
du
wartest,
dass
es
sich
ändert
En
attendant
que
tout
tombe
à
sa
place
Während
du
wartest,
dass
alles
seinen
Platz
findet
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Qu′est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
Qu'est-ce
qui
jouait
dans
tes
oreilles
quand
tu
courais
(tout
tombe
à
sa
place)
Was
spielte
in
deinen
Ohren,
als
du
ranntest
(alles
findet
seinen
Platz)
En
attendant
que
ça
change
Während
du
wartest,
dass
es
sich
ändert
En
attendant
que
tout
tombe
à
sa
place
Während
du
wartest,
dass
alles
seinen
Platz
findet
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Tout
tombe
à
sa
place
Alles
findet
seinen
Platz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.