Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traverser les travaux
Durch die Baustellen gehen
(Ouh
ouh...)
(Ooh
ooh...)
T'as
perdu
ton
porte-bonheur
Du
hast
dein
Glücksbringer
verloren
Par
un
mercredi
matin
blême
An
einem
bleiernen
Mittwochmorgen
T'avais
le
regard
ailleurs
Dein
Blick
war
woanders
Ça
fait
longtemps
qu't'es
plus
toi-même
Seit
langem
bist
du
nicht
mehr
du
selbst
T'as
perdu
ton
porte-bonheur
Du
hast
dein
Glücksbringer
verloren
En
plein
milieu
de
la
tempête
Mitten
im
Sturm
Et
moi,
depuis,
j'vois
ton
cœur
Und
ich
sehe
seitdem
dein
Herz
Comme
la
pièce
manquante
au
casse-tête
Wie
das
fehlende
Puzzleteil
Mais
tout
va
bien
(ah
ah...)
Aber
alles
ist
gut
(ah
ah...)
T'as
perdu
ton
porte-bonheur
Du
hast
dein
Glücksbringer
verloren
En
roulant
à
travers
les
pièges
Als
du
durch
die
Fallen
gefahren
bist
Dans
la
boue
des
quarante
heures
Im
Schlamm
der
Vierzig-Stunden-Woche
Ton
corps
gris
sur
un
fond
beige
Dein
grauer
Körper
auf
beigem
Grund
T'as
perdu
ton
porte-bonheur
Du
hast
dein
Glücksbringer
verloren
Entre
la
job
et
la
maison
Zwischen
Job
und
Zuhause
Et
quand
t'éteins
le
moteur
Und
wenn
du
den
Motor
abschaltest
On
t'entend
pleurer
du
salon
Hört
man
dich
im
Wohnzimmer
weinen
T'aurais
dû
ralentir
pour
traverser
les
travaux
Du
hättest
langsamer
fahren
sollen,
um
durch
die
Baustellen
zu
kommen
Pour
espérer
t'en
sortir
en
un
seul
morceau
Um
heil
davonzukommen
Arrêter
de
m'brûler
la
chandelle
par
les
deux
bouts
Aufhören,
die
Kerze
an
beiden
Enden
zu
verbrennen
Et
courir
comme
un
fou
et
sourire
Und
wie
ein
Verrückter
zu
rennen
und
zu
lächeln
En
faisant
semblant
que
tout
va
bien
Und
so
zu
tun,
als
wäre
alles
gut
C'est
tombé
comme
la
noirceur
Es
kam
wie
die
Dunkelheit
Et
aujourd'hui,
t'as
besoin
d'aide
Und
heute
brauchst
du
Hilfe
Tu
r'gardes
se
faner
les
fleurs
Du
siehst
die
Blumen
welken
Des
rideaux
fermés
dans
les
fenêtres
Hinter
geschlossenen
Vorhängen
Mais
moi,
je
s'rai
ton
âme
sœur
Aber
ich
werde
deine
Seelenverwandte
sein
J'vas
t'aider
à
sortir
d'la
brume
Ich
helfe
dir,
aus
dem
Nebel
zu
kommen
Retrouver
ton
porte-bonheur
Dein
Glücksbringer
wird
wieder
gefunden
Compter
les
étoiles
une
par
une
Die
Sterne
eine
nach
der
anderen
zählen
T'aurais
dû
ralentir
pour
traverser
les
travaux
Du
hättest
langsamer
fahren
sollen,
um
durch
die
Baustellen
zu
kommen
Pour
espérer
t'en
sortir
en
un
seul
morceau
Um
heil
davonzukommen
Arrêter
de
m'brûler
la
chandelle
par
les
deux
bouts
Aufhören,
die
Kerze
an
beiden
Enden
zu
verbrennen
Et
mentir
même
à
nous,
et
sourire
Und
sogar
uns
zu
belügen
und
zu
lächeln
En
faisant
semblant
que
tout
va
bien
(ah
ah
ah...)
Und
so
zu
tun,
als
wäre
alles
gut
(ah
ah
ah...)
Mais
tout
va
bien
(ah
ah
ah...)
Aber
alles
ist
gut
(ah
ah
ah...)
Tout
va
bien
(ah
ah
ah...)
Alles
ist
gut
(ah
ah
ah...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Beaumont, Martin L'heureux, Louis Jean Cormier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.