Louis-Jean Cormier - Traverser les travaux - перевод текста песни на немецкий

Traverser les travaux - Louis-Jean Cormierперевод на немецкий




Traverser les travaux
Durch die Baustellen gehen
(Ouh ouh...)
(Ooh ooh...)
T'as perdu ton porte-bonheur
Du hast dein Glücksbringer verloren
Par un mercredi matin blême
An einem bleiernen Mittwochmorgen
T'avais le regard ailleurs
Dein Blick war woanders
Ça fait longtemps qu't'es plus toi-même
Seit langem bist du nicht mehr du selbst
T'as perdu ton porte-bonheur
Du hast dein Glücksbringer verloren
En plein milieu de la tempête
Mitten im Sturm
Et moi, depuis, j'vois ton cœur
Und ich sehe seitdem dein Herz
Comme la pièce manquante au casse-tête
Wie das fehlende Puzzleteil
Mais tout va bien (ah ah...)
Aber alles ist gut (ah ah...)
T'as perdu ton porte-bonheur
Du hast dein Glücksbringer verloren
En roulant à travers les pièges
Als du durch die Fallen gefahren bist
Dans la boue des quarante heures
Im Schlamm der Vierzig-Stunden-Woche
Ton corps gris sur un fond beige
Dein grauer Körper auf beigem Grund
T'as perdu ton porte-bonheur
Du hast dein Glücksbringer verloren
Entre la job et la maison
Zwischen Job und Zuhause
Et quand t'éteins le moteur
Und wenn du den Motor abschaltest
On t'entend pleurer du salon
Hört man dich im Wohnzimmer weinen
T'aurais ralentir pour traverser les travaux
Du hättest langsamer fahren sollen, um durch die Baustellen zu kommen
Pour espérer t'en sortir en un seul morceau
Um heil davonzukommen
Arrêter de m'brûler la chandelle par les deux bouts
Aufhören, die Kerze an beiden Enden zu verbrennen
Et courir comme un fou et sourire
Und wie ein Verrückter zu rennen und zu lächeln
En faisant semblant que tout va bien
Und so zu tun, als wäre alles gut
C'est tombé comme la noirceur
Es kam wie die Dunkelheit
Et aujourd'hui, t'as besoin d'aide
Und heute brauchst du Hilfe
Tu r'gardes se faner les fleurs
Du siehst die Blumen welken
Des rideaux fermés dans les fenêtres
Hinter geschlossenen Vorhängen
Mais moi, je s'rai ton âme sœur
Aber ich werde deine Seelenverwandte sein
J'vas t'aider à sortir d'la brume
Ich helfe dir, aus dem Nebel zu kommen
Retrouver ton porte-bonheur
Dein Glücksbringer wird wieder gefunden
Compter les étoiles une par une
Die Sterne eine nach der anderen zählen
T'aurais ralentir pour traverser les travaux
Du hättest langsamer fahren sollen, um durch die Baustellen zu kommen
Pour espérer t'en sortir en un seul morceau
Um heil davonzukommen
Arrêter de m'brûler la chandelle par les deux bouts
Aufhören, die Kerze an beiden Enden zu verbrennen
Et mentir même à nous, et sourire
Und sogar uns zu belügen und zu lächeln
En faisant semblant que tout va bien (ah ah ah...)
Und so zu tun, als wäre alles gut (ah ah ah...)
Mais tout va bien (ah ah ah...)
Aber alles ist gut (ah ah ah...)
Tout va bien (ah ah ah...)
Alles ist gut (ah ah ah...)





Авторы: Daniel Beaumont, Martin L'heureux, Louis Jean Cormier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.