Friendship - Louis Jordanперевод на немецкий




Friendship
Freundschaft
Ain't that Zeke sittin' over there? (Yeah, that's him)
Ist das nicht Zeke, der da drüben sitzt? (Ja, das ist er)
Zeke, you dirty so and so, I wanna talk to you, Zeke.
Zeke, du alter Dreckskerl, ich will mit dir reden, Zeke.
You ain't no good, and I ain't no refrigerator.
Du taugst nichts, und ich bin kein Kühlschrank.
I can't keep nothin'. Pay attention to me.
Ich kann nichts behalten. Hör mir zu.
Now listen, old man, you and me been friends for a long time,
Hör zu, alter Mann, du und ich sind schon lange Freunde,
And up 'til now we've been gettin' along just fine. But there's a few
Und bis jetzt sind wir gut miteinander ausgekommen. Aber es gibt ein paar
Little things I gotta pull your coat about. You pay attention to me
Kleine Dinge, bei denen ich dich mal zur Brust nehmen muss. Hör mir gut zu
And we ain't gonna fall out.
Und wir werden uns nicht zerstreiten.
I work nights and I think you've been very kind comin' over and
Ich arbeite nachts, und ich finde, es war sehr nett von dir, rüberzukommen und
Stayin' with my wife all the time. But must you use my razor blades?
Die ganze Zeit bei meiner Frau zu bleiben. Aber musst du meine Rasierklingen benutzen?
Buy some, they're only a dime. You call that friendship?
Kauf dir welche, sie kosten nur 'nen Groschen. Nennst du das Freundschaft?
And stop doin' them little dirty tricks like jammin' the chair up
Und hör auf mit diesen kleinen schmutzigen Tricks, wie den Stuhl gegen
Against the door. You kept me out last night until half past four.
Die Tür zu klemmen. Du hast mich letzte Nacht bis halb fünf ausgesperrt.
I know you didn't mean any harm, but that's enough to make anybody sore.
Ich weiß, du hast es nicht böse gemeint, aber das reicht, um jeden sauer zu machen.
You call that friendship?
Nennst du das Freundschaft?
What about that night you came and took my wife to the show? I asked her
Was war mit der Nacht, als du meine Frau ins Kino mitgenommen hast? Ich fragte sie,
What movie she saw and she said she didn't know. I told her she couldn't see so good,
Welchen Film sie gesehen hat, und sie sagte, sie wüsste es nicht. Ich sagte ihr, sie könne nicht so gut sehen,
So don't sit back that far no more. (You ain't no good). That's right, Zeke,
Also soll sie nicht mehr so weit hinten sitzen. (Du taugst nichts). Das stimmt, Zeke,
You ain't no good.
Du taugst nichts.
Now I don't get mad like the average cat would do, when she buys me a shirt
Ich werde nicht wütend wie der Durchschnittstyp es tun würde, wenn sie mir ein Hemd kauft
And she buys you two. But when she feeds you chicken and steak, and give me Irish stew,
Und dir kauft sie zwei. Aber wenn sie dich mit Hühnchen und Steak füttert und mir Irish Stew gibt,
You're a lizard in the bushes, that's what you are, that's what you are.
Bist du 'ne Schlange im Gras, das bist du, ja, das bist du.
And you stop feedin' her that candy and sweet stuff to eat. That jive is makin'
Und hör auf, ihr diese Süßigkeiten und süßes Zeug zu füttern. Dieses Zeug macht,
Her talk in her sleep. She kept me awake all last night mumblin' your name
Dass sie im Schlaf redet. Sie hat mich die ganze letzte Nacht wach gehalten, deinen Namen gemurmelt
And sayin' "sure is sweet".
Und gesagt: "Das ist aber süß".
You ain't no friend of mine, Zeke. No friend of mine. But I will tell you, Zeke,
Du bist kein Freund von mir, Zeke. Kein Freund von mir. Aber ich sag dir, Zeke,
I'm real happy. I'm happy as can be about that big insurance policy you and my wife took
Ich bin echt glücklich. Ich bin so glücklich wie nur möglich über diese große Lebensversicherung, die du und meine Frau
Out on me. But what's all that arsenic doin' round the house? That's what I can't see. Zeke,
Auf mich abgeschlossen habt. Aber was macht das ganze Arsen im Haus? Das verstehe ich nicht. Zeke,
You tryin' to poison something? That's what you don', you tryin' to poison somethin'.
Versuchst du, etwas zu vergiften? Das ist es doch, du versuchst, etwas zu vergiften.
And what about that night I came home and caught that lipstick on your face.
Und was war mit der Nacht, als ich nach Hause kam und den Lippenstift an deinem Gesicht sah.
Yo and my wife broke up the fun and your wrastlin' all over the place. And you told me
Du und meine Frau habt den Spaß beendet und ihr habt überall herumgerangelt. Und du hast mir erzählt,
You's playin' Cowboy and Indian and you was Chief Rain In the Face. You don't look like
Ihr hättet Cowboy und Indianer gespielt und du wärst Häuptling Regen-ins-Gesicht gewesen.
No Indian to me, but I'm gonna scalp ya. That's what's gonna happen. I'm gonna scalp ya.
Du siehst mir nicht wie ein Indianer aus, aber ich werde dich skalpieren. Das wird passieren. Ich werde dich skalpieren.
And even when we went on our honeymoon, the bell boy told me you rented the very next room.
Und selbst als wir auf Hochzeitsreise waren, hat mir der Page erzählt, du hättest das Zimmer direkt nebenan gemietet.
I know you my friend, but I didn't wanna see you that soon. Don't you never speak to me no more,
Ich weiß, du bist mein Freund, aber ich wollte dich nicht so bald sehen. Sprich nie wieder mit mir,
Zeke. do you call that friendship? (No! No!) You ain't no friend of mine.
Zeke. Nennst du das Freundschaft? (Nein! Nein!) Du bist kein Freund von mir.





Авторы: Claude De Metruis, Louis Jordan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.