Текст и перевод песни Louis Jordan - Honeysuckle Rose (Remastered)
Honey,
honey,
Милая,
милая,
Oh,
honey,
listen
to
my
plea:
О,
милая,
выслушай
мою
мольбу:
Every
honeybee
Каждая
медоносная
пчела
Fills
with
jealousy,
Наполняет
ревностью,
When
they
see
you
out
with
me!
Когда
они
увидят
тебя
со
мной!
I
don't
blame
them,
goodness
knows,
Видит
бог,
я
их
не
виню,
Oh,
honey!
suckle
rose!
О,
милая!
сосите
розу!
When
you're
passin'
by,
Когда
ты
проходишь
мимо,
Flowers
droop
and
sigh
Цветы
вянут
и
вздыхают
And
I
know
the
reason
why,
И
я
знаю
причину,
почему,
You're
my
sweety,
goodness
knows,
Ты
моя
сладкая,
видит
бог,
Oh,
honey!
suckle
rose!
О,
милая!
сосите
розу!
I
don't
buy
sugar,
Я
не
покупаю
сахар,
You
just
have
to
touch
my
cup;
Тебе
просто
нужно
прикоснуться
к
моей
чашке;
I
don't
need
sugar,
Мне
не
нужен
сахар,
It's
sweet
enough
when
you
stir
it
up!
Оно
достаточно
сладкое,
когда
его
размешиваешь!
When
I'm
taking
sips
Когда
я
делаю
глоточки
From
your
dainty
lips,
С
твоих
изящных
губ,
Seems
the
honey
fairly
drips,
кажется,
прямо-таки
капает
мед.,
You're
confection,
goodness
knows,
Ты
просто
конфетка,
видит
бог,
Oh,
honey!
suckle
rose.
О,
милая!
сосательная
роза.
Every
honeybee
Каждая
медоносная
пчела
Fills
with
jealousy,
Наполняет
ревностью,
When
they
see
you
out
with
me!
Когда
они
увидят
тебя
со
мной!
I
don't
blame
them,
goodness
knows,
Видит
бог,
я
их
не
виню,
Oh,
honey!
suckle
rose!
О,
милая!
сосите
розу!
When
you're
passin'
by,
Когда
ты
проходишь
мимо,
Flowers
droop
and
sigh,
Цветы
вянут
и
вздыхают,
And
I
know
the
reason
why,
И
я
знаю
причину,
почему,
You're
my
sweety,
goodness
knows,
Ты
моя
сладкая,
видит
бог,
Oh,
honey!
suckle
rose!
О,
милая!
сосите
розу!
I
don't
buy
sugar,
Я
не
покупаю
сахар,
You
just
have
to
touch
my
cup;
Тебе
просто
нужно
прикоснуться
к
моей
чашке;
I
don't
need
sugar,
Мне
не
нужен
сахар,
It's
sweet
--
stir
it
up!
Это
сладко
- размешайте
его!
When
I'm
taking
sips
Когда
я
делаю
глоточки
From
your
dainty
lips,
С
твоих
изящных
губ,
Seems
the
honey
fairly
drips,
кажется,
прямо-таки
капает
мед.,
You're
confection,
goodness
knows,
Ты
просто
конфетка,
видит
бог,
Oh,
honey!
suckle
rose.
О,
милая!
сосательная
роза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Fats Waller, Andy Razaf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.