Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roamin' Blues
Wander-Blues
Left
Chicago
in
the
summer,
New
York
in
the
fall,
Verließ
Chicago
im
Sommer,
New
York
im
Herbst,
Detroit
in
the
winter
didn't
prove
a
thing
at
all
Detroit
im
Winter
bewies
rein
gar
nichts
I
got
those
roamin'
blues
Ich
hab'
diesen
Wander-Blues
Yes
I
got
those
roamin'
blues
Ja,
ich
hab'
diesen
Wander-Blues
Can't
find
no
place
to
settle
Kann
keinen
Ort
finden,
um
mich
niederzulassen
Woo
I
got
those
roamin'
blues
Woo,
ich
hab'
diesen
Wander-Blues
Joined
a
club
in
old
Saint
Louis,
that
G.I.
free
loot
club
Trat
'nem
Club
im
alten
Saint
Louis
bei,
diesem
G.I.-Gratis-Beute-Club
Stood
in
line
so
long
man,
wore
my
legs
down
to
a
nub
Stand
so
lang
Schlange,
Mann,
rieb
meine
Beine
bis
zum
Stumpf
auf
I
hit
the
road
again
Ich
zog
wieder
los
Yes
I
hit
the
road
again
Ja,
ich
zog
wieder
los
Can't
find
no
place
to
settle
Kann
keinen
Ort
finden,
um
mich
niederzulassen
So
I
hit
the
road
again
Also
zog
ich
wieder
los
I
thought
I'd
made
it
Jack
in
good
old
Albuquerq'
Ich
dachte,
ich
hätte
es
geschafft,
Jack,
im
guten
alten
Albuquerq'
I
was
on
the
wrong
track,
you
know
they
tried
to
make
me
work
Ich
war
auf
dem
Holzweg,
weißt
du,
die
wollten
mich
zur
Arbeit
zwingen
- Ain't
that
a
killer?
- Ist
das
nicht
der
Hammer?
I
hit
the
road
right
quick
Ich
machte
mich
schnell
wieder
auf
den
Weg
Yes
that
judge
was
much
too
slick
Ja,
dieser
Richter
war
viel
zu
gerissen
Can't
find
no
place
to
settle
Kann
keinen
Ort
finden,
um
mich
niederzulassen
Woo
I
hit
the
road
right
quick
Woo,
ich
machte
mich
schnell
wieder
auf
den
Weg
Then
Las
Vegas
was
the
next
stop,
that
fast
town
left
me
weak
Dann
war
Las
Vegas
der
nächste
Halt,
diese
schnelle
Stadt
machte
mich
schwach
The
dice
man
made
twelve
passes
and
I
was
up
the
well-known
creek
Der
Würfel-Typ
machte
zwölf
Pässe
und
ich
saß
in
der
bekannten
Patsche
Those
gamblers
put
me
down
Diese
Spieler
machten
mich
fertig
Yes
I
had
to
walk
right
out
of
town
Ja,
ich
musste
direkt
aus
der
Stadt
laufen
Mm-mm,
that
ain't
no
place
to
settle
Mm-mm,
das
ist
kein
Ort
zum
Niederlassen
Mmm,
I
had
to
walk
right
out
of
town
Mmm,
ich
musste
direkt
aus
der
Stadt
laufen
Ah
but
I
hit
the
greatest
town
of
all,
Frantic
Frisco
Ah,
aber
dann
kam
ich
in
die
tollste
Stadt
von
allen,
ins
wilde
Frisco
Got
me
a
gal
with
plenty
gold
and
she
just
won't
let
me
go
Hab'
mir
ein
Mädel
mit
viel
Gold
geangelt
und
sie
lässt
mich
einfach
nicht
gehen
I
think
I've
found
a
place
Ich
glaube,
ich
habe
einen
Platz
gefunden
Yes
I
got
my
boots
all
laced
Ja,
meine
Stiefel
sind
alle
geschnürt
Found
me
a
home,
don't
have
to
roam,
it's
good
news,
Hab'
ein
Zuhause
gefunden,
muss
nicht
mehr
umherziehen,
das
sind
gute
Nachrichten,
I've
lost
those
roamin'
blues
Ich
bin
diesen
Wander-Blues
losgeworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Lorre, Louis Jordan, Jeff Dane
Альбом
#1 Hits
дата релиза
17-07-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.