Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's the Use of Getting Sober (When You're Gonna Get Drunk Again)?
Was nützt es, nüchtern zu werden (wenn du dich sowieso wieder betrinkst)?
DV
= deep
voice,
SV
= squeaky
voice
TV
= tiefe
Stimme,
HS
= hohe
Stimme
DV:
Boy,
you
listen
to
your
old
Pappy
TV:
Junge,
hör
auf
deinen
alten
Pappy
SV:
Yeah,
Pappy
HS:
Ja,
Pappy
DV:
And
stop
drinking
so
much
TV:
Und
hör
auf,
so
viel
zu
trinken
SV:
I'm-I'm
ain't
been
doing
so
much
drinking,
Pappy
HS:
Ich-ich
hab
doch
gar
nicht
so
viel
getrunken,
Pappy
DV:
Shut
up,
boy!
You
drink
all
day
and
you
drink
all
night
and
you
know,
son,
that
that
ain't
right
TV:
Halt
den
Mund,
Junge!
Du
trinkst
den
ganzen
Tag
und
du
trinkst
die
ganze
Nacht
und
du
weißt,
Sohn,
das
ist
nicht
richtig
SV:
Oh
Pappy,
you
just
give
me
a
chance.
I,
I
can,
I
...
HS:
Oh
Pappy,
gib
mir
doch
eine
Chance.
Ich,
ich
kann,
ich...
DV:
Shut
up,
boy!
Boy,
you're
lookin'
thin
as
a
twig
TV:
Halt
den
Mund,
Junge!
Junge,
du
siehst
dünn
aus
wie
ein
Zweig
SV:
I
know
that
...
HS:
Ich
weiß
das...
DV:
Look
likes
your
dear
old
Pappy
- about
to
blow
your
wig
TV:
Sieht
aus,
als
würde
dein
lieber
alter
Pappy
- gleich
ausrasten
SV:
Oh
I'm
gonna
blow
my
wig,
Pappy
HS:
Oh,
ich
raste
gleich
aus,
Pappy
What's
the
use
of
getting
sober
Was
nützt
es,
nüchtern
zu
werden
When
you're
gonna
get
drunk
again
Wenn
du
dich
sowieso
wieder
betrinkst
Oh
Sam
done
something
fine
Oh
Sam
hat
was
Feines
getan
When
he
bought
that
good
whiskey,
beer
and
wine
Als
er
den
guten
Whiskey,
Bier
und
Wein
kaufte
I
love
my
whiskey
and
I
love
my
gin
Ich
liebe
meinen
Whiskey
und
ich
liebe
meinen
Gin
Every
time
you
see
me
I'm
in
my
sin
Jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst,
stecke
ich
in
meiner
Sünde
So
what's
the
use
of
getting
sober
Also,
was
nützt
es,
nüchtern
zu
werden
When
you're
gonna
get
drunk
again
Wenn
du
dich
sowieso
wieder
betrinkst
I
went
out
last
night
about
half
past
one
Ich
ging
gestern
Abend
gegen
halb
zwei
aus
Thought
I'd
whoop
it
up
a
little
and
have
some
fun
Dachte,
ich
mach
ein
bisschen
Party
und
hab
Spaß
I
got
me
a
half
pint
about
half
past
two
Ich
holte
mir
einen
halben
Pint
gegen
halb
drei
Mmm,
mmm,
the
way
I
was
feeling
you
know
what
I
wanna
do
Mmm,
mmm,
so
wie
ich
mich
fühlte,
weißt
du,
was
ich
tun
wollte
Got
me
a
pint
about
half
past
four
Holte
mir
einen
Pint
gegen
halb
fünf
Felt
so
good,
went
out
and
got
me
some
more
Fühlte
mich
so
gut,
ging
raus
und
holte
mir
noch
mehr
Got
me
a
quart
about
half
past
five
Holte
mir
einen
Quart
gegen
halb
sechs
Boy,
that
was
so
nice
didn't
know
if
I
was
dead
or
alive
Junge,
das
war
so
gut,
wusste
nicht,
ob
ich
tot
oder
lebendig
war
So
what's
the
use
of
getting
sober
If
you're
gonna
get
drunk
again
Also,
was
nützt
es,
nüchtern
zu
werden,
wenn
du
dich
sowieso
wieder
betrinkst
Oh
Sam
done
something
fine
Oh
Sam
hat
was
Feines
getan
When
he
bought
that
good
whiskey,
beer
and
wine
Als
er
den
guten
Whiskey,
Bier
und
Wein
kaufte
I
love
my
whiskey
and
I
love
my
gin
Ich
liebe
meinen
Whiskey
und
ich
liebe
meinen
Gin
Every
time
you
see
me
I'm
in
my
sin
Jedes
Mal,
wenn
du
mich
siehst,
stecke
ich
in
meiner
Sünde
So
what's
the
use
of
getting
sober
Also,
was
nützt
es,
nüchtern
zu
werden
When
you're
gonna
get
drunk
again
Wenn
du
dich
sowieso
wieder
betrinkst
Well
I've
been
thinking
Nun,
ich
habe
nachgedacht
But
I
keep
drinking
Aber
ich
trinke
weiter
I
guess
I'm
'bout
lose
my
mind
Ich
glaube,
ich
verliere
bald
den
Verstand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bubsy Meyers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.