Текст и перевод песни Louis Kentner - Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
Je
suis
le
poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
at
Lilas
station,
my
love
Le
gars
qu′on
croise
et
qu'on
n′
regarde
pas
The
guy
you
pass
by
without
a
second
glance
Y
a
pas
de
soleil
sous
la
terre
There's
no
sunshine
beneath
the
ground
Drôle
de
croisière
A
strange
kind
of
cruise,
I've
found
Pour
tuer
l'ennui
j'ai
dans
ma
veste
To
kill
the
boredom,
I
keep
in
my
coat
Les
extraits
du
Reader
Digest
Reader's
Digest
excerpts,
a
meager
note
Et
dans
ce
bouquin
y
a
écrit
And
in
this
book,
it's
plain
to
see
Que
des
gars
se
la
coulent
douce
à
Miami
Guys
living
it
up
in
Miami,
carefree
Pendant
ce
temps
que
je
fais
le
zouave
While
I
play
the
fool
down
here
Au
fond
de
la
cave
In
the
depths
of
this
cellar,
my
dear
Paraît
que
y
a
pas
de
sot
métier
They
say
there's
no
such
thing
as
a
useless
trade
Moi
je
fais
des
trous
dans
des
billets
I
punch
holes
in
tickets,
I'm
afraid
Je
fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
punch
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Des
trous
de
seconde
classe
Second-class
holes
in
a
row
Des
trous
de
première
classe
First-class
holes,
you
know
Je
fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
punch
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes
Je
suis
le
poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
at
Lilas,
it's
true
Pour
Invalides
changer
à
Opéra
For
Invalides,
change
at
Opera,
boo
Je
vis
au
cœur
de
la
planète
I
live
at
the
heart
of
this
planet's
core
J′ai
dans
la
tête
Inside
my
head,
I
can't
ignore
Un
carnaval
de
confettis
A
carnival
of
confetti,
bright
and
bold
J′en
amène
jusque
dans
mon
lit
I
bring
it
with
me
even
when
I'm
old
Et
sous
mon
ciel
de
faïence
And
beneath
my
ceiling
of
white
tile
Je
ne
vois
briller
que
les
correspondances
Only
train
connections
make
me
smile
Parfois
je
rêve
je
divague
Sometimes
I
dream,
I
lose
my
way
Je
vois
des
vagues
I
see
the
waves
in
disarray
Et
dans
la
brume
au
bout
du
quai
And
in
the
mist,
at
the
end
of
the
dock
Je
vois
un
bateau
qui
vient
me
chercher
I
see
a
boat
coming
to
the
block
Pour
me
sortir
de
ce
trou
où
je
fais
des
trous
To
take
me
from
this
hole
where
I
punch
my
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Mais
le
bateau
se
taille
But
the
boat
sails
on,
out
of
sight
Et
je
vois
que
je
déraille
And
I
see
that
I'm
losing
the
fight
Et
je
reste
dans
mon
trou
à
faire
des
petits
trous
And
I
stay
in
my
hole,
making
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes
Je
suis
le
poinçonneur
des
Lilas
I'm
the
ticket
puncher
at
Lilas,
my
dear
Arts-et-Métiers
direct
par
Levallois
Arts-et-Métiers
direct
through
Levallois,
it's
clear
J'en
ai
marre
j′en
ai
ma
claque
I'm
fed
up,
I've
had
enough,
it's
true
De
ce
cloaque
Of
this
sewer,
through
and
through
Je
voudrais
jouer
la
fille
de
l'air
I
want
to
play
the
role
of
a
carefree
soul
Laisser
ma
casquette
au
vestiaire
Leave
my
cap
behind,
make
myself
whole
Un
jour
viendra
j′en
suis
sûr
A
day
will
come,
I'm
sure
it
will
Où
je
pourrais
m'évader
dans
la
nature
When
I
can
escape
and
be
still
Je
partirai
sur
la
grande
route
I'll
set
off
on
the
open
road,
you
see
Et
coûte
que
coûte
Whatever
the
cost,
I'll
finally
be
free
Et
si
pour
moi
il
n′est
plus
temps
And
if
for
me,
time
has
run
its
course
Je
partirai
les
pieds
devant
I'll
leave
feet
first,
with
little
force
Je
fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
punch
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Y
a
de
quoi
devenir
dingue
It's
enough
to
drive
a
man
insane
De
quoi
prendre
un
flingue
Enough
to
make
him
take
aim
Se
faire
un
trou,
un
petit
trou,
un
dernier
petit
trou
Make
a
hole,
a
little
hole,
a
final
little
hole
Un
petit
trou,
un
petit
trou,
un
dernier
petit
trou
A
little
hole,
a
little
hole,
a
final
little
hole
Et
on
me
mettra
dans
un
grand
trou
And
they'll
put
me
in
a
big
hole
in
the
ground
Où
je
n'entendrai
plus
parler
de
trou
plus
jamais
de
trou
Where
I'll
never
hear
of
holes
again,
safe
and
sound
De
petits
trous
de
petits
trous
de
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
little
holes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Liszt, Stuart Stirling
1
Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
2
Soirées de Vienne, S. 427: No. 6, Allegro con strepito (After F. Schubert)
3
Grandes études de Paganini, S. 141: No. 2 in E-Flat Major
4
Grandes études de Paganini, S. 141: No. 3 in G-Sharp Minor "La campanella"
5
Grandes études de Paganini, S. 141: No. 5 in E Major "La chasse"
6
3 Études de concert, S. 144: No. 2 in F Minor "La Leggierezza"
7
2 Concert Études, S. 145: No. 2, Gnomenreigen
8
12 Études d'exécution transcendante, S. 139: No. 5 in B-Flat Major "Feux follets"
9
Années de pèlerinage II, Supplément, S. 162 "Venezia e Napoli": No. 1, Gondoliera
10
Années de pèlerinage II, Supplément, S. 162 "Venezia e Napoli": No. 3, Tarantella
11
R.W. Venezia, S. 201
12
En rêve, S. 207 "Nocturne"
13
Csárdás macabre, S. 224
14
Illustrations du Prophète de Meyerbeer, S. 414: No. 2, Les patineurs. Scherzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.