Louis Logic - Postal - перевод текста песни на немецкий

Postal - Louis Logicперевод на немецкий




Postal
Durchgedreht
I'm punchin' a clock, carryin' my lunch in a box
Ich steche die Stechuhr, trage mein Mittagessen in einer Box
So don't ever assume that my life is something it's not
Also nimm niemals an, dass mein Leben etwas ist, was es nicht ist
Shit, I got a 9 to 5, dispite the fact that I'm as live
Scheiße, ich hab' 'nen 9-to-5-Job, obwohl ich so lebendig bin
As any jerk-off cat that's signed to Jive
Wie jeder Wichser-Typ, der bei Jive unter Vertrag ist
My boss is trying to drop me out my tree house
Mein Boss versucht, mich fertigzumachen
For at least three hours a day, he's chewin' me out
Mindestens drei Stunden am Tag macht er mich zur Sau
For two to three thou. a month, they don't pay me enough
Für zwei bis drei Riesen im Monat zahlen sie mir nicht genug
To spend my work day, taking this stuff this jerk say
Um meinen Arbeitstag damit zu verbringen, diesen Mist zu ertragen, den dieser Idiot sagt
I ain't workin' over time
Ich mache keine Überstunden
I'm tryin' to hear my name on MTV news up, in Kurt Loader's lines
Ich versuche, meinen Namen in den MTV News zu hören, in Kurt Loders Zeilen
So I work over rhymes, and I'm behind in my paper work
Also arbeite ich an Reimen, und ich bin hinterher mit meinem Papierkram
I'm late for work, cause I spend my nights chasin' skirts
Ich komme zu spät zur Arbeit, weil ich nachts Röcken nachjage
My measly checque don't make it worth the stress
Mein mickriger Scheck macht den Stress nicht wett
That hurts my chest, not to mention I'm emmersed in debt
Der meine Brust schmerzt, ganz zu schweigen davon, dass ich bis zum Hals in Schulden stecke
To the top of a turtle neck, pissin' an moanin'
Bis zum Hals, am Fluchen und Jammern
But why should anyone listen to me, when I don't listen to no one
Aber warum sollte mir jemand zuhören, wenn ich auf niemanden höre?
Consider this as an omen, I could go beserk
Betrachte dies als Omen, ich könnte durchdrehen
At any moment, like a mail man fed up with postal work
Jeden Moment, wie ein Postbote, der die Schnauze voll hat von der Postarbeit
I went from happy to nasty like a Bi-Polar jerk
Ich wurde von fröhlich zu fies wie ein bipolarer Wichser
To shoot em down the lounge with the fine foldgers perks
Um sie in der Lounge niederzuschießen, beim guten Folgers-Kaffee
Punch in, Punch out, Lunch in, Lunch out
Einstempeln, Ausstempeln, Mittag rein, Mittag raus
I've been lookin for a building with nice window to jump out
Ich habe nach einem Gebäude mit einem schönen Fenster zum Rausspringen gesucht
Feelin' self destructive? Sick of the daily grime?
Fühle mich selbstzerstörerisch? Krank vom täglichen Trott?
Lately I feel disruptive, and I think it's mailman time
In letzter Zeit fühle ich mich aufrührerisch, und ich glaube, es ist Zeit durchzudrehen
*Beat changes*
*Beat wechselt*
Day in, day out, It seems like there's no way out
Tag ein, Tag aus, es scheint keinen Ausweg zu geben
I pulled the twelve gauge out and shot off twenty-eight rounds
Ich zog die Zwölfkalibrige raus und feuerte achtundzwanzig Schuss ab
And watch the pellets spread out, killin my associates
Und sah zu, wie die Schrotkugeln sich verteilten und meine Kollegen töteten
My boss is gonna get it now, and find out what Postal is
Mein Boss kriegt es jetzt ab und findet heraus, was es heißt durchzudrehen
"Good morning Mr. Schwartz" "Good morning Louis
"Guten Morgen, Herr Schwartz" "Guten Morgen, Louis
You've been late three times this month already, I believe this is the fourth"
Sie waren diesen Monat schon dreimal zu spät, ich glaube, das ist das vierte Mal"
"I don't want you misinformed, it's probably more-ac
"Ich will nicht, dass Sie falsch informiert sind, es ist wahrscheinlich öfter-"





Авторы: Andrew Brown, Adrian Lee Brown, Damon Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.