Ne sois pas ! - Louis Matisперевод на русский
Tu
sors
de
l'œuf,
tu
es
tout
neuf
Ты
вылупляешься
из
яйца,
совсем
новая
T'as
tout
pour
toi,
tu
es
le
roi!
У
тебя
всё
есть,
ты
королева!
Filent
les
ans,
premiers
tourments
Летят
годы,
первые
мучения
Adolescent,
tu
t'casses
les
dents!
В
подростковом
возрасте
ты
ломаешь
зубы!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si
content
que
ça!
Так
довольна
этим!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi
con...
que
moi!
Такой
дурой...
как
я!
Intelligent,
tu
es
brillant
Умная,
ты
блестящая
Mais
ta
carrière,
c'est
la
misère
Но
твоя
карьера
– это
нищета
Tous
tes
diplômes,
sont
des
fantômes
Все
твои
дипломы
– призраки
Gentil
patron,
t'prend
pour
un
con!
Добрый
босс,
считает
тебя
дурой!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si
content
que
ça!
Так
довольна
этим!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi
con...
que
moi!
Такой
дурой...
как
я!
Et
l'utopie,
n'est
pas
l'ennui
И
утопия
– это
не
скука
Voter
utile,
et
pas
débile!
Голосуй
разумно,
а
не
глупо!
Politicien,
qui
fait
le
lien
Политик,
который
делает
связь
N'a
pas
raison,
révolution!
Не
прав,
революция!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si
content
que
ça!
Так
довольна
этим!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi
con...
que
moi!
Такой
дурой...
как
я!
Pourtant
le
soir,
tu
rentres
tard
А
вечером
ты
поздно
приходишь
Et
tes
enfants,
sont
déjà
grands!
И
твои
дети
уже
взрослые!
Changer
tout
ça,
vivre
pour
toi
Измени
всё
это,
живи
для
себя
Car
le
bonheur,
n'est
pas
un
leurre!
Ведь
счастье
– это
не
мираж!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si
content
que
ça!
Так
довольна
этим!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi
con...
que
moi!
Такой
дурой...
как
я!
C'est
difficile,
sois
pas
hostile
Это
сложно,
не
будь
враждебной
Puisque
l'argent,
est
un
agent!
Поскольку
деньги
– это
агент!
À
la
retraite,
touche
pas
ta
traite
На
пенсии,
не
трогай
свои
деньги
Et
meurs
tranquille,
l'État
te
pille!
И
умри
спокойно,
государство
тебя
обдирает!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si
content
que
ça!
Так
довольна
этим!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi
con...
que
moi!
Такой
дурой...
как
я!
Ne
te
plains
pas,
y'a
pire
que
toi
Не
жалуйся,
другим
хуже,
чем
тебе
Ouvre
les
yeux
vers
d'autres
cieux!
Открой
глаза
к
другим
небесам!
Car
la
misère,
sur
cette
Terre
Ведь
нищета
на
этой
Земле
Rend
très
heureux,
ceux
qu'on
pas
d'jeux!
Делает
очень
счастливыми
тех,
у
кого
нет
игр!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si...
amer
que
ça!
Так...
горькой!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si...
déçu
que
ça
Так...
разочарованной!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Si...
plaintif
que
ça
Так...
жалостливой!
Si...
hostile
que
ça!
Так...
враждебной!
Si...
envieux
que
ça
Так...
завистливой!
Si...
jaloux
que
ça!
Так...
ревнивой!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi...
Triste
que
moi!
Такой...
грустной,
как
я!
Mais
ne
sois
pas,
non
ne
sois
pas
Но
не
будь,
нет,
не
будь
Aussi...
Con
que
moi!
Такой...
дурой,
как
я!
Si...
Frustré
que
ça!
Так...
расстроенной!
Оцените перевод
1 Pensées nocturnes - Version courte
2 Les mots de l'amour
3 Demoiselle de l'amour
4 Chanson pour le mépris
5 Basta
6 Rien que pour toi
7 Le palais n'est doré qu'à moitié
8 Insolent est le temps
9 Rejoins-moi vite !
10 Ne sois pas !
11 À boulets rouges
12 La médaille d'une bataille
13 Pensées nocturnes - Version longue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.