Louis Prima - The Blizzard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Louis Prima - The Blizzard




The Blizzard
Метель
There's a blizzard comin' on, how I'm wishin' I was home-
Надвигается метель, как же я хочу домой,
For my pony's lame and he can't hardly stand.
Мой конь хромает, и он едва стоит на ногах.
Listen to that Norther sigh- if we don't get home, we'll die.
Слышишь, как воет северный ветер? Если мы не доберемся домой, мы погибнем.
But it's only seven miles to MaryAnn.
Но до моей Марианны всего семь миль.
It's only seven miles to MaryAnn.
Всего семь миль до моей Марианны.
You can bet we're on her mind, 'cause it's nearly supper time.
Можешь поспорить, она думает о нас, ведь уже почти время ужина.
And I'll bet there's hot biscuits in the pan.
И держу пари, на сковороде ждут горячие булочки.
Lord, my hands feel like their froze, there's a numbness in my toes.
Господи, мои руки совсем замерзли, пальцы на ногах онемели.
But it's only five more miles to MaryAnn.
Но до моей Марианны всего пять миль.
It's only five more miles to MaryAnn.
Всего пять миль до моей Марианны.
That winds howlin' and it seems, mighty like a woman's scream.
Этот вой ветра… он так похож на женский крик.
We best be movin' faster, if we can.
Нам лучше двигаться быстрее, если сможем.
Dan, just think about that barn, with that hay so soft and warm.
Дэн, только подумай о том сарае, с таким мягким и теплым сеном.
It's only three more miles to MaryAnn.
До моей Марианны всего три мили.
It's only three more miles to MaryAnn.
Всего три мили до моей Марианны.
"Well Dan, get up, you awnry cuss, or you'll be the death of us.
«Ну, Дэн, вставай, упрямый ты осел, или ты станешь нашей погибелью.
Well I'm so weary, I'll help ya', if I can.
Я так устал, но помогу тебе, если смогу.»
Well, alright Dan, perhaps it's best, that we stop awhile and rest.
«Хорошо, Дэн, пожалуй, лучше нам немного остановиться и отдохнуть.»
For it's still a-hundred yards to MaryAnn."
Ведь до моей Марианны всего сто ярдов.
It's still a-hundred yards to MaryAnn.
Всего сто ярдов до моей Марианны.
Well, late that night the storm was gone,
Поздно ночью буря утихла,
And they found 'im, there at dawn.
И нашли его там на рассвете.
Well, he'd a-made it, but he just couldn't leave 'ol Dan.
Он бы добрался, но не мог оставить старину Дэна.
Yes, they found him there,
Да, нашли его там,
On the plains, with his hands froze to the reins.
В степи, руки его примерзли к поводьям.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
Он был всего в ста ярдах от моей Марианны.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
Всего в ста ярдах от моей Марианны.





Авторы: Louis Prima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.