Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte de la serveuse automate
Die Klage der automatischen Kellnerin
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
aujourd'hui?
Was
werde
ich
heute
tun?
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
demain?
Was
werde
ich
morgen
tun?
C'est
ce
que
je
me
dis
tous
les
matins
Das
sage
ich
mir
jeden
Morgen
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
de
ma
vie?
Was
werde
ich
aus
meinem
Leben
machen?
Moi
j'ai
envie
de
rien
Ich
habe
Lust
auf
nichts
J'ai
juste
envie
d'être
bien
Ich
will
mich
einfach
nur
gut
fühlen
J'ai
pas
demandé
à
venir
au
monde
Ich
habe
nicht
darum
gebeten,
auf
die
Welt
zu
kommen
Je
voudrais
seulement
qu'on
me
fiche
la
paix
Ich
möchte
nur,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'ai
pas
envie
de
faire
comme
tout
le
monde
Ich
habe
keine
Lust,
es
wie
alle
anderen
zu
machen
Mais
faut
bien
que
je
paye
mon
loyer...
Aber
ich
muss
ja
meine
Miete
bezahlen...
Je
travaille
à
l'Underground
Café
Ich
arbeite
im
Underground
Café
Je
suis
rien
qu'une
serveuse
automate
Ich
bin
nur
eine
automatische
Kellnerin
Ça
me
laisse
tout
mon
temps
pour
rêver
Das
lässt
mir
all
meine
Zeit
zum
Träumen
Même
quand
je
tiens
plus
de
bout
sur
mes
pattes
Selbst
wenn
ich
mich
kaum
noch
auf
den
Beinen
halten
kann
Je
suis
toujours
prête
à
m'envoler...
Bin
ich
immer
bereit
wegzufliegen...
Je
travaille
à
l'Underground
Café
Ich
arbeite
im
Underground
Café
Un
jour
vous
verrez
la
serveuse
automate
Eines
Tages
werdet
ihr
sehen,
wie
die
automatische
Kellnerin
S'en
aller
cultiver
ses
tomates
Weggeht,
um
ihre
Tomaten
anzubauen
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
aujourd'hui?
Was
werde
ich
heute
tun?
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
demain?
Was
werde
ich
morgen
tun?
C'est
ce
que
je
me
dis
tous
les
matins
Das
sage
ich
mir
jeden
Morgen
Qu'est-ce
que
je
vais
faire
de
ma
vie?
Was
werde
ich
aus
meinem
Leben
machen?
Moi
j'ai
envie
de
rien
Ich
habe
Lust
auf
nichts
J'ai
juste
envie
d'être
bien
Ich
will
mich
einfach
nur
gut
fühlen
Je
veux
pas
travailler
Ich
will
nicht
arbeiten
Juste
pour
travailler
Nur
um
zu
arbeiten
Pour
gagner
ma
vie
Um
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Comme
on
dit!
Wie
man
so
sagt!
Je
voudrais
seule
ment
faire
Ich
möchte
nur
tun
Quelque
chose
que
j'aime
Etwas,
das
ich
mag
Je
sais
pas
ce
que
j'aime
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mag
C'est
mon
problème
Das
ist
mein
Problem
Je
suis
comme
un
néon
éteint...
Ich
bin
wie
eine
ausgeschaltete
Neonröhre...
Je
travaille
à
l'Underground
Café
Ich
arbeite
im
Underground
Café
Un
jour
vous
verrez
la
serveuse
automate
Eines
Tages
werdet
ihr
sehen,
wie
die
automatische
Kellnerin
S'en
aller
cultiver
ses
tomates
Weggeht,
um
ihre
Tomaten
anzubauen
Au
soleil,
au
soleil
In
der
Sonne,
in
der
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luc Plamondon, Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.