Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gia Tin Ellada
Für Griechenland
Σκυφτά
περνώ
Geduckt
gehe
ich
vorbei
απ'
το
παράθυρο
μπροστά
το
φωτεινό
am
hellen
Fenster
vorn
και
από
μέσα
μου
σφυρίζω
τραγουδώ
und
innerlich
pfeife
und
singe
ich
άλλη
μια
νύχτα
στα
σκοτάδια
τριγυρνώ
noch
eine
Nacht
irre
ich
im
Dunkeln
umher
Σκυφτά
περνώ
Geduckt
gehe
ich
vorbei
μ'
ένα
τριαντάφυλλο
στο
χέρι
και
γελώ
mit
einer
Rose
in
der
Hand
und
lache
αφού
ποτέ
δεν
τα
παράτησα
εγώ
da
ich
ja
niemals
aufgegeben
habe
πώς
περιμένεις
τώρα
να
παραδοθώ
wie
erwartest
du,
dass
ich
mich
jetzt
ergebe
Σφιχτά
κρατώ
Fest
halte
ich
την
περηφάνια
μου
που
είχα
από
παιδί
meinen
Stolz,
den
ich
seit
Kindertagen
hege
και
δεν
μπορώ
να
καταλάβω
δηλαδή
und
ich
kann
einfach
nicht
verstehen
πώς
σβήσαν
όλα
πώς
χαθήκαν
και
γιατί
wie
alles
erlosch,
wie
es
verschwand
und
warum
Πώς
να
μου
βάλεις
τα
βραχιόλια
στο
λαιμό
Wie
willst
du
mir
Fesseln
um
den
Hals
legen
και
πώς
να
μ'
έχεις
όλη
μέρα
κάτσε
σήκω
und
wie
willst
du
mich
den
ganzen
Tag
herumkommandieren:
'Sitz!',
'Steh
auf!'
Εγώ
στα
μάτια
τον
κοιτάζω
τον
Θεό
Ich
schaue
Gott
direkt
in
die
Augen
εγώ
να
ξέρεις
σε
κανέναν
δεν
ανήκω
Ich,
das
sollst
du
wissen,
gehöre
niemandem
Πώς
να
γουστάρω
ένα
γκρίζο
ουρανό
Wie
soll
ich
einen
grauen
Himmel
mögen
αφού
έχω
μάθει
να
κυλιέμαι
στη
λιακάδα
wo
ich
doch
gelernt
habe,
mich
in
der
Sonne
zu
aalen
Εγώ
γεννήθηκα,
μεγάλωσα
και
ζω,
για
την
Ελλάδα!
Ich
wurde
geboren,
wuchs
auf
und
lebe
für
Griechenland!
Πώς
να
γουστάρω
ένα
γκρίζο
ουρανό
Wie
soll
ich
einen
grauen
Himmel
mögen
αφού
έχω
μάθει
να
κυλιέμαι
στη
λιακάδα
wo
ich
doch
gelernt
habe,
mich
in
der
Sonne
zu
aalen
Εγώ
γεννήθηκα,
μεγάλωσα
και
ζω,
για
την
Ελλάδα!
Ich
wurde
geboren,
wuchs
auf
und
lebe
für
Griechenland!
Σκυφτά
περνώ
Geduckt
gehe
ich
vorbei
από
τον
φράχτη
μες
στου
χρόνου
το
κενό
vom
Zaun
aus
hinein
in
die
Leere
der
Zeit
να
ταξιδέψω
πάλι
πίσω
προσπαθώ
versuche
ich,
wieder
zurückzureisen
για
όσα
γίνανε
ποιος
έφταιξε
να
βρω
um
zu
finden,
wer
schuld
war
an
dem,
was
geschah
Παραμιλώ
Ich
rede
wie
im
Wahn
Νομίζω
έφτασε
η
στιγμή
να
σηκωθώ
Ich
glaube,
der
Moment
ist
gekommen,
mich
zu
erheben
να
καταστρέψω
αυτό
που
μ'
άφησε
μισό
zu
zerstören,
was
mich
zerbrochen
zurückließ
κι
από
το
χρώμα
σου
ξανά
να
κρατηθώ
und
mich
an
deiner
Farbe
wieder
festzuhalten
Σφιχτά
κρατώ
Fest
halte
ich
την
περηφάνια
μου
που
είχα
από
παιδί
meinen
Stolz,
den
ich
seit
Kindertagen
hege
και
δεν
μπορώ
να
καταλάβω
δηλαδή
und
ich
kann
einfach
nicht
verstehen
πώς
σβήσαν
όλα
πώς
χαθήκαν
και
γιατί
wie
alles
erlosch,
wie
es
verschwand
und
warum
Πώς
να
μου
βάλεις
τα
βραχιόλια
στο
λαιμό
Wie
willst
du
mir
Fesseln
um
den
Hals
legen
και
πώς
να
μ'
έχεις
όλη
μέρα
κάτσε
σήκω
und
wie
willst
du
mich
den
ganzen
Tag
herumkommandieren:
'Sitz!',
'Steh
auf!'
Εγώ
στα
μάτια
τον
κοιτάζω
τον
Θεό
Ich
schaue
Gott
direkt
in
die
Augen
εγώ
να
ξέρεις
σε
κανέναν
δεν
ανήκω
Ich,
das
sollst
du
wissen,
gehöre
niemandem
Πώς
να
γουστάρω
ένα
γκρίζο
ουρανό
Wie
soll
ich
einen
grauen
Himmel
mögen
αφού
έχω
μάθει
να
κυλιέμαι
στη
λιακάδα
wo
ich
doch
gelernt
habe,
mich
in
der
Sonne
zu
aalen
Εγώ
γεννήθηκα,
μεγάλωσα
και
ζω,
για
την
Ελλάδα!
Ich
wurde
geboren,
wuchs
auf
und
lebe
für
Griechenland!
Πώς
να
γουστάρω
ένα
γκρίζο
ουρανό
Wie
soll
ich
einen
grauen
Himmel
mögen
αφού
έχω
μάθει
να
κυλιέμαι
στη
λιακάδα
wo
ich
doch
gelernt
habe,
mich
in
der
Sonne
zu
aalen
Εγώ
γεννήθηκα,
μεγάλωσα
και
ζω,
για
την
Ελλάδα!
Ich
wurde
geboren,
wuchs
auf
und
lebe
für
Griechenland!
Εγώ
γεννήθηκα,
μεγάλωσα
και
ζω,
για
την
Ελλάδα!
Ich
wurde
geboren,
wuchs
auf
und
lebe
für
Griechenland!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Moukides
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.