Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mikros Iros
Маленький герой
Από
τη
μια
Ιταλοί
κι
Γερμανοί,
για
να
σε
βρουν
αναστατώνουν
την
Αθήνα
С
одной
стороны
итальянцы
и
немцы,
чтобы
найти
тебя,
переворачивают
Афины
Κι
από
την
άλλη
του
πατέρα
μου
η
φωνή-
А
с
другой
стороны
голос
моего
отца
—
Η-η,
νομίζω
πως
το
κρύβει
στην
κουζίνα
Э-эх,
кажется,
он
прячет
это
на
кухне
Εσύ
να
παίζεις
με
το
θάνατο
κρυφτό
κι
Ты
играешь
с
смертью
в
прятки,
а
Αυτοί
να
σκίζουνε
τα
τεύχη
τα
κρυμμένα
Они
рвут
спрятанные
страницы
Μη
σε
τρομάζει
το
διπλό
κυνηγητό-ο-ο
Пусть
не
пугает
тебя
двойная
погоня-я-я
Εσύ
τους
Γερμανούς
κι
αυτοί
εμένα
Ты
— за
немцев,
а
они
— за
мной
Πού
είσαι
τώρα
και
σ'
έχω
χάσει;
Καλέ
μου
φίλε
Γιώργο
Θαλάση
Где
ты
сейчас,
что
я
потерял
тебя?
Дорогой
мой
друг,
Георгиос
Таласси
Πού
είσαι
τώρα
και
σ'
έχω
χάσει;
Μικρέ
μου
ήρωα
Γιώργο
Θαλάση
Где
ты
сейчас,
что
я
потерял
тебя?
Мой
маленький
герой,
Георгиос
Таласси
Εγώ
δεν
ξεκουράζομαι
ποτές
Я
никогда
не
отдыхаю
Είμαι
παντού
όπου
το
χρέος
με
προστάζει
Я
везде,
где
долг
велит
мне
быть
Όσο
θα
υπάρχουνε
στη
γη
κατακτητές,
θα
Пока
на
земле
есть
захватчики,
я
Τους
συντρίβω
και
το
αίμα
τους
θα
στάζει
Сокрушу
их,
и
кровь
их
прольётся
Πίσω
απ
τον
τοίχο
ασύρματο
σκαλί
За
стеной
радиомаяка
ступень
Είναι
απ
τη
Μέση
Ανατολή,
απ'
το
αρχηγείο
Идёт
с
Ближнего
Востока,
из
штаба
Θα
σου
αναθέσουν
μια
καινούργια
αποστολή-ή-ή
Тебе
поручат
новую
миссию-ю-ю
Με
ευχές
για
καλή
τύχη
απ'
το
Χιλήο
С
пожеланиями
удачи
от
Хилиоса
Η
Κατερίνα
σ'
αγαπούσε
σιωπηλά,
αλλά
Катерина
любила
тебя
молча,
но
Κι
εσύ
το
ίδιο
αγνά
την
αγαπούσες
И
ты
её
чисто
любил
Χώρις
το
Σπίθα
ίσως
να
'ταν
πιο
καλά-α-α
Без
Искры,
может,
было
бы
лучше-е-е
Παρόλα
αυτά
εσύ
τον
συγχωρούσες
Но
всё
равно
ты
прощал
его
Όταν
ακούω
να
μιλάνε
για
Αφρική,
για
Βερολίνο,
Βενετία
και
Παρίσι
Когда
слышу
разговоры
об
Африке,
Берлине,
Венеции
и
Париже
Σκέφτομαι
λέω
"πού
να
ξέραν
μερικοί-οι-οι
Думаю:
"Откуда
бы
знали
некоторые-е-е
Πως
σε
όλα
αυτά
τα
μέρη
εγώ
έχω
ζήσει"
Что
во
всех
этих
местах
я
жил?"
Πως
όταν
ήταν
στην
Ελλάδα
η
κατοχή,
μέσα
στις
σφαίρες
Что
во
время
оккупации
Греции,
под
пулями
Μες
στο
κρύο,
μες
στην
πείνα,
με
τους
Εγγλέζους
να
В
холоде,
в
голоде,
пока
англичане
Εξοπλίζουνε
τοιχί-ι-ι,
μου
έδειχνες
μια
ξένοιαστη
Αθήνα
Вооружали
стены-ы-ы,
ты
показывал
мне
беззаботные
Афины
Πού
είσαι
τώρα
και
σ'
έχω
χάσει;
Καλέ
μου
φίλε
Γιώργο
Θαλάση
Где
ты
сейчас,
что
я
потерял
тебя?
Дорогой
мой
друг,
Георгиос
Таласси
Πού
είσαι
τώρα
και
σ'
έχω
χάσει;
Μικρέ
μου
ήρωα
Γιώργο
Θαλάση
Где
ты
сейчас,
что
я
потерял
тебя?
Мой
маленький
герой,
Георгиос
Таласси
Εγώ
δεν
ξεκουράζομαι
ποτές
Я
никогда
не
отдыхаю
Είμαι
παντού
όπου
το
χρέος
με
προστάζει
Я
везде,
где
долг
велит
мне
быть
Όσο
θα
υπάρχουνε
στη
γη
κατακτητές,
θα
Пока
на
земле
есть
захватчики,
я
Τους
στερίζω
και
το
αίμα
τους
θα
στάζει
Оставлю
их
без
крови,
и
она
прольётся
Εσύ
μπορούσες
να
οδηγήσεις
φορτηγό
Ты
мог
вести
грузовик
Μοτοσυκλέτα,
αυτομοτρίς
και
αεροπλάνο
Мотоцикл,
автомобиль
и
самолёт
Κι
όπου
κι
αν
ήσουν,
πάντα
δίπλα
ήμουν
κι
εγώ-ώ-ώ
И
где
бы
ты
ни
был,
я
всегда
рядом-о-о
Μαζί
σου
ή
να
ζήσω
ή
να
πεθάνω
С
тобой
— жить
или
умереть
Ήσουνα
πάντα
εκδικητής
και
τιμωρός,
γι'
Ты
всегда
был
мстителем
и
карателем
для
Αυτόν
που
γέμισε
τον
τόπο
με
στρατό
του
Того,
кто
наполнил
край
своими
войсками
Και
μ'
ένα
χτύπημά
σου
έπεφτο
φρουρός-ος-
И
одним
ударом
падал
часовой-о-ой
Ος,
με
μια
στροφή
γύρω
απ'
τον
εαυτό
του
Сделав
поворот
вокруг
себя
Μπορούσες
πάλι
να
ημερεύεις
τα
σκυλιά,
με
Ты
снова
мог
усмирять
собак
Κάποιο
σφύριγμα
που
σου
'μαθε
ο
Τσοπάνος
Свистом,
которому
научил
тебя
Цопан
Κι
έτσι
που
πέταγες
με
κόλπο
τη
θηλιά-
И
так
ловко
бросал
петлю-ю-ю
Α-α,
θα
έπρεπε
να
είσαι
Αμερικάνος
Тебе
бы
быть
американцем
Τι
να
σου
πω;
Τι
να
σου
πω;
Τι
να
σου
πω
Что
сказать?
Что
сказать?
Что
сказать
Που
να
μην
το
χει
πει
κανένας
για
κανένα
Чего
ещё
не
говорил
никто
ни
о
ком
Εγώ
μονάχα
ένα
πράγμα
θα
σου
πω-ω-ω
Я
скажу
лишь
одно-о-о
Μου
φτάνει
πως
μεγάλωσα
με
εσένα
Мне
хватит,
что
я
вырос
с
тобой
Πού
είσαι
τώρα
και
σ'
έχω
χάσει;
Καλέ
μου
φίλε
Где
ты
сейчас,
что
я
потерял
тебя?
Дорогой
мой
друг
Γιώργο
Θαλάση;
Όπου
κι
αν
είσαι
θ
έχεις
γεράσει
Георгиос
Таласси?
Где
бы
ты
ни
был,
ты
постарел
Μικρέ
μου
ήρωα
Γιώργο
Θαλάση
Мой
маленький
герой,
Георгиос
Таласси
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kilaidonis Loukianos Fasoulis, Stamatis Skilodimos Nikos, Ivoni Panagiotopoulou Ana, Giorgos Liras Ntinos Maltezou, Arzoglou Konstandinos Sambanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.