Путь к себе (Acoustic) [Бонус-трек]
The Path to Myself (Acoustic) [Bonus Track]
Есть
немало
тех,
кто
видя
свет
There
are
many
who,
seeing
the
light,
За
очертанием
всевышних
очей,
Beyond
the
outline
of
the
highest
eyes,
Взывает
вверх
и
ждёт
ответ
Call
upwards
and
wait
for
an
answer
Среди
святых
икон,
лампад
и
свечей.
Among
holy
icons,
lamps,
and
candles.
Но
сколько
их
ушло
в
себя
But
how
many
of
them
went
into
themselves
И
потеряло
разум
в
вечной
мольбе.
And
lost
their
minds
in
eternal
prayer.
Одной
из
них
могла
быть
я,
I
could
have
been
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Есть
немало
тех,
кто
знает
код
There
are
many
who
know
the
code
Для
расширения
пространства
борьбы.
For
expanding
the
space
of
struggle.
Стремится
вверх,
бежит
вперед,
Striving
upwards,
running
forward,
Через
траву,
кристаллы
или
грибы.
Through
grass,
crystals,
or
mushrooms.
Но
сколько
их
ушло
в
себя
But
how
many
of
them
went
into
themselves
И
потеряло
разум
в
вечной
борьбе.
And
lost
their
minds
in
the
eternal
struggle.
Одной
из
них
могла
быть
я,
I
could
have
been
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Выход
к
небесам,
Exit
to
the
heavens,
Ключ
к
своей
двери,
Key
to
my
own
door,
Каждый
ищет
сам
Everyone
searches
for
it
У
себя
внутри.
Within
themselves.
Дверь,
за
нею
свет.
Что
ждёт
нас
там?!
The
door,
behind
it
light.
What
awaits
us
there?!
Мы
ищем
путь
во
тьме
пытаясь
понять,
We
seek
the
path
in
darkness,
trying
to
understand,
Есть
ли
ответ,
дано
ли
нам,
Is
there
an
answer,
are
we
given,
Рождённым
ползать,
научиться
летать.
Born
to
crawl,
to
learn
to
fly.
Но
сколько
нас
уйдёт
в
себя,
But
how
many
of
us
will
go
into
ourselves,
Сойдёт
с
ума,
поставив
крест
на
судьбе.
Go
mad,
putting
an
end
to
fate.
Одной
из
них
могу
быть
я,
I
could
be
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе.
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
to
myself.
Выход
к
небесам,
Exit
to
the
heavens,
Ключ
к
своей
двери,
Key
to
my
own
door,
Каждый
ищет
сам
Everyone
searches
for
it
У
себя
внутри.
Within
themselves.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.