Louna - Путь к себе (with Глобалис) - перевод текста песни на немецкий

Путь к себе (with Глобалис) - Lounaперевод на немецкий




Путь к себе (with Глобалис)
Der Weg zu sich selbst (mit Globalis)
Есть немало тех, кто видя свет
Es gibt nicht wenige, die das Licht sehen
За очертанием всевышних очей
Hinter dem Umriss allmächtiger Augen
Взывает вверх и ждёт ответ
Nach oben rufen und auf Antwort warten
Среди святых икон, лампад и свечей
Zwischen heiligen Ikonen, Öllampen und Kerzen
Но сколько их ушло в себя
Doch wie viele von ihnen sind in sich gekehrt
И потеряло разум в вечной мольбе?
Und haben den Verstand im ewigen Flehen verloren?
Одной из них могла быть я
Eine von ihnen hätte ich sein können
Но я ищу свой ключ от двери к себе
Aber ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Есть немало тех, кто зная код
Es gibt nicht wenige, die den Code kennen
Для расширения пространства борьбы
Zur Erweiterung des Wahrnehmungsfeldes
Стремится вверх, бежит вперёд
Streben nach oben, rennen vorwärts
Через траву, кристаллы или грибы
Durch Gras, Kristalle oder Pilze
Но сколько их ушло в себя
Doch wie viele von ihnen sind in sich gekehrt
И потеряло разум в вечной борьбе?
Und haben den Verstand im ewigen Kampf verloren?
Одной из них могла быть я
Eine von ihnen hätte ich sein können
Но я ищу свой ключ от двери к себе!
Aber ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst!
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Выход к небесам
Der Weg zum Himmel
Ключ к своей двери
Der Schlüssel zur eigenen Tür
Каждый ищет сам
Jeder sucht selbst
У себя внутри
In sich selbst
Дверь, за нею - свет. Что ждёт нас там?
Eine Tür, dahinter - Licht. Was erwartet uns dort?
Мы ищем путь во тьме пытаясь понять
Wir suchen den Weg im Dunkeln, versuchen zu verstehen
Есть ли ответ, дано ли нам
Gibt es eine Antwort, ist es uns gegeben
Рождённым ползать научиться летать?
Den zum Kriechen Geborenen, das Fliegen zu lernen?
Но сколько нас уйдёт в себя
Doch wie viele von uns werden in sich gehen
Сойдя с ума, поставив крест на судьбе?
Verrückt werden, einen Schlussstrich unter das Schicksal ziehen?
Одной из них могу быть я
Eine von ihnen kann ich sein
Но я ищу свой ключ от двери к себе
Aber ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
К себе!
Zu mir selbst!
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Я ищу свой ключ от двери к себе
Ich suche meinen Schlüssel zur Tür zu mir selbst
Выход к небесам
Der Weg zum Himmel
Ключ к своей двери
Der Schlüssel zur eigenen Tür
Каждый ищет сам
Jeder sucht selbst
У себя внутри
In sich selbst





Авторы: виталий демиденко, сергей понкратьев, рубен казарьян, леонид кинзбурский, лусине геворкян


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.