Louna - Путь к себе - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Louna - Путь к себе




Путь к себе
The Path to Myself
Есть немало тех, кто видя свет
There are many who, seeing the light,
За очертанием всевышних очей
Beyond the outline of the highest eyes,
Взывает вверх и ждёт ответ
Cry out above and wait for an answer,
Среди святых икон, лампад и свечей
Among holy icons, lamps, and candles.
Но сколько их ушло в себя
But how many of them have withdrawn into themselves
И потеряло разум в вечной мольбе?
And lost their minds in eternal prayer?
Одной из них могла быть я
I could have been one of them,
Но я ищу свой ключ от двери к себе
But I'm searching for my key to the door within.
Я ищу свой ключ от двери к себе
I'm searching for my key to the door within.
Есть немало тех, кто зная код
There are many who, knowing the code
Для расширения пространства борьбы
For expanding the space of struggle,
Стремится вверх, бежит вперёд
Strive upward, run forward,
Через траву, кристаллы или грибы
Through grass, crystals, or mushrooms.
Но сколько их ушло в себя
But how many of them have withdrawn into themselves
И потеряло разум в вечной борьбе?
And lost their minds in the eternal struggle?
Одной из них могла быть я
I could have been one of them,
Но я ищу свой ключ от двери к себе!
But I'm searching for my key to the door within!
Я ищу свой ключ от двери к себе
I'm searching for my key to the door within.
Выход к небесам
Exit to the heavens,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
Ключ к своей двери
The key to my door,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
Каждый ищет сам
Everyone searches on their own,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
У себя внутри
Within myself,
Дверь, за нею - свет. Что ждёт нас там?
A door, behind it - light. What awaits us there?
Мы ищем путь во тьме пытаясь понять
We search for the path in the darkness, trying to understand,
Есть ли ответ, дано ли нам
Is there an answer, is it given to us,
Рождённым ползать научиться летать?
Born to crawl, to learn to fly?
Но сколько нас уйдёт в себя
But how many of us will withdraw into ourselves,
Сойдя с ума, поставив крест на судьбе?
Losing our minds, giving up on fate?
Одной из них могу быть я
I could be one of them,
Но я ищу свой ключ от двери к себе
But I'm searching for my key to the door within.
Я ищу свой ключ от двери к себе
I'm searching for my key to the door within.
Выход к небесам
Exit to the heavens,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
Ключ к своей двери
The key to my door,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
Каждый ищет сам
Everyone searches on their own,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!
У себя внутри
Within myself,
Путь к себе, путь к себе!
The path to myself, the path to myself!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.