Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
passe
une
soirée
sans
t'envoyer
de
messages
I
spend
an
evening
without
texting
you
Tu
m'embrouilles
pas
pour
ça,
c'est
plus
de
notre
âge
You
don't
get
me
in
trouble
for
that,
it's
not
our
age
anymore
Quand
je
rentre,
c'est
sûr
que
je
fais
un
carnage
When
I
get
home,
I'm
sure
I'll
make
a
mess
Quand
je
rentre
c'est
sûr
que
je
fais
carnage
When
I
get
home
I'm
sure
I'll
make
a
mess
Tu
fais
le
mec
mais
j't'ai
vu
quand
même
You
play
the
man
but
I
saw
you
anyway
Taper
des
crises
quand
j'suis
au
phone
tel
Throwing
tantrums
when
I'm
on
the
phone
Ok
ouais
j'ai
mes
torts
mais
c'est
quand
même
toi
l'homme.
Okay
yeah
I'm
wrong
but
you're
still
the
man.
C'est
moi
l'homme
mais
t'abuses
I'm
the
man
but
you're
abusing
it
Et
tes
potes
rien
qu'elles
m'accusent
And
your
friends
just
accuse
me
De
faire
des
trucs
quand
t'es
pas
là
Of
doing
things
when
you're
not
around
Je
mets
mon
doigts,
je
ressors
trempé
de
carats
I
put
my
finger
in,
I
come
out
wet
with
carats
Ok
ouais
mais
quand
on
rentre
à
la
maison
Okay
yeah
but
when
we
get
home
Qui
me
ghost
et
me
passe
un
savon
Who
ghosts
me
and
gives
me
a
hard
time
Ok
ouais
je
sais
j'ai
mon
caractère
Okay
yeah
I
know
I
have
my
character
Mais
vois
mes
putains
d'efforts
quand
même
But
see
my
fucking
efforts
anyway
J'te
ghost
pas,
j'te
mets
sur
pause
I
don't
ghost
you,
I
put
you
on
pause
Je
vais
plus
sur
le
block,
je
vais
chez
Letrom
et
je
pose
I
don't
go
on
the
block
anymore,
I
go
to
Letrom
and
I
pose
Bientôt
ça
perce,
bientôt
je
nous
arrose
It
will
soon
break
through,
soon
I
will
sprinkle
us
Je
remplis
la
piscine
de
billets
rose
I
fill
the
pool
with
pink
bills
Ah
ouais?
Ouais
j'suis
sur
pause
mais
c'est
moi
qui
dispose
Oh
yeah?
Yeah
I'm
on
pause
but
I'm
the
one
who
disposes
Jamais
un
date
avec
toi,
c'est
moi
qui
propose
Never
a
date
with
you,
it's
me
who
proposes
Ouais
je
t'aime
mais
quand
même
une
femme
sa
dispose
Yes
I
love
you
but
even
so
a
woman
disposes
Au
bout
d'un
moment
mon
gars
faut
te
remettre
en
cause
After
a
while
my
boy
you
have
to
question
yourself
Pour
me
remettre
en
cause,
je
roule
un
buzz
To
question
myself,
I'm
rolling
a
buzz
J'aime
ton
soupir,
j'aime
bien
ton
but
I
like
your
sigh,
I
like
your
goal
J'te
fume
et
j'te
roule
un
peu
comme
un
blunt
I
smoke
you
and
I
roll
you
like
a
blunt
J'te
fume
et
j'te
roule
un
peu
comme
mon
blunt
I'm
smoking
you
and
rolling
you
like
my
blunt
Parce
que,
j'aime
vraiment
quand
tu
me
charmes
et
me
retourne
Because,
I
really
love
when
you
charm
me
and
turn
me
around
J'aime
juste
ton
soupir
I
just
love
your
sigh
Babe,
jt'en
prie,
donne
moi
tout
Babe,
please,
give
me
everything
Parce
que,
j'aime
vraiment
quand
tu
me
charmes
et
me
retourne
Because,
I
really
love
when
you
charm
me
and
turn
me
around
J'aime
juste
ton
soupir
I
just
love
your
sigh
Ouais
jsuis
avec
Letrom
Chapo
Fredo
Yeah
I'm
with
Letrom
Chapo
Fredo
On
finit
un
truc
vite
fait
et
vas-y
je
rentre
après
We
finish
something
quick
and
then
I'll
come
home
afterwards
Ah
oui
donc
tu
n'as
pas
de
temps
pour
moi
c'est
ça
Oh
yes
so
you
don't
have
time
for
me
that's
it
T'inquiètes
je
rentre
après
Don't
worry
I
will
come
home
afterwards
Non
mais
Mat,
il
est
3 heures
du
matin
là
No
but
Mat,
it's
3 o'clock
in
the
morning
now
T'inquiètes,
t'inquiète,
en
plus
t'as
vu
on
m'appelle
Don't
worry,
don't
worry,
you
see
they're
calling
me
Vite
fait,
je
finis
Quick,
I'll
finish
Mat
hey,
t'es
parti
depuis
7 heures
du
matin
t'abuses
Mat
hey,
you've
been
gone
since
7am
you're
abusing
it
Ça
te
fais
rire
It
makes
you
laugh
Histoires
vécues
True
stories
Tu
m'entends
ou
pas
Can
you
hear
me
or
not
Mat,
tu
te
fous
de
ma
gueule
Mat,
you're
making
fun
of
me
Tu
veux
jouer
à
ça,
vas
y
joues.
You
want
to
play
that
game,
go
ahead.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amelie Bernard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.