Текст и перевод песни Lourdes Toledo - El Revolucionario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Revolucionario
The Revolutionary
Amo
el
carpintero
de
la
historia,
el
amigo
del
abrazo,
I
love
the
carpenter
of
history,
the
friend
of
the
embrace,
El
amante
de
la
vida,
el
hebreo
de
los
sueños,
como
el
The
lover
of
life,
the
Hebrew
of
dreams,
like
the
Viento
pelegrino,
pregonero
del
amor.
.
Windy
pilgrim,
herald
of
love.
Amo
lo
que
enseñó,
Amo
lo
que
vivió
I
love
what
he
taught,
I
love
what
he
lived
Amo
su
palabra
depurada
como
espada
de
dos
filos
que
penetra
hasta
I
love
his
word
refined
as
a
two-edged
sword
that
penetrates
to
Partir
del
corazón
el
egoismo
y
me
toma
como
vientre
y
Split
selfishness
from
the
heart
and
takes
me
as
a
womb
and
Me
siembra
con
amor,
un
fruto
que
nacerá,
alas
de
libertad.
Sows
me
with
love,
a
fruit
that
will
be
born,
wings
of
freedom.
Yo
amo
al
hombre
que
habitaba
entre
ladrones,
I
love
the
man
who
lived
among
thieves,
El
que
anduvo
entre
mendigos
y
el
de
He
who
walked
among
beggars
and
the
Ventanas
abiertas,
el
de
brazos
extendidos.
Windows
open,
the
outstretched
arms.
Ese
noble
caballero
que
ha
partido
en
dos
pedazos
el
tiempo
y
el
That
noble
gentleman
who
has
split
the
time
and
the
Calendario.
El
que
dividió
la
historia,
yo
Amo
al
revolucionario.
Calendar
in
two.
He
who
divided
history,
I
love
the
revolutionary.
Ese
que
no
quiso
posiciones,
ni
buscó
protagonismos,
He
who
wanted
no
positions,
nor
sought
protagonism,
Ese
Fiel
hasta
la
muerte
see
despojó
de
sí
mismo
para
darnos
vida
That
Faithful
unto
death,
he
stripped
himself
of
himself
to
give
us
Eternal
Eterna,
para
darnos
salvación...
Life,
to
give
us
salvation...
Ese
a
quien
Amo
yo
es
el
eje
de
mi
canción...
He
who
I
love
is
the
axis
of
my
song...
Amo
su
Palabra
depurada
como
espada
de
dos
filos
que
penetra
hasta
I
love
his
word
refined
as
a
two-edged
sword
that
penetrates
to
Partir
del
corazón
el
egoismo
y
me
toma
como
vientre
y
me
Split
selfishness
from
the
heart
and
takes
me
as
a
womb
and
me
Siembra
con
Amor...
un
fruto
que
nacerá,
alas
de
libertad.
Sows
with
Love...a
fruit
that
will
be
born,
wings
of
freedom.
Yo
Amo
Al
hombre
que
habitaba
entre
ladrones,
I
love
the
man
who
lived
among
thieves,
Que
anduvo
entre
mendigos
y
el
de
Who
walked
among
beggars
and
the
Ventanas
abiertas,
el
de
brazos
extendidos.
Windows
open,
the
outstretched
arms.
Ese
noble
caballero
que
ha
partido
en
dos
pedazos
That
noble
gentleman
who
has
split
in
two
pieces
El
tiempo
y
el
calendario.
El
que
dividió
la
historia
Time
and
the
calendar.
He
who
divided
history
Yo
Amo
al
revolucionario
I
love
the
revolutionary
Ese
noble
caballero
de
la
Cruz
That
noble
gentleman
of
the
Cross
Yo
Amo
a
ese
hombre,
Amo
al
revolucionario...
cuanto
te
Amo
I
love
that
man,
I
love
the
revolutionary...
how
much
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.