Текст и перевод песни Lourenço & Lourival - Mágoa de Boiadeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mágoa de Boiadeiro
A Cattleman's Woe
Antigamente,
nem
em
sonho
existia
In
days
of
old,
not
even
in
dreams
did
it
exist
Tantas
pontes
sobre
os
rios
So
many
bridges
over
the
rivers
Nem
asfaltos
nas
estradas
Nor
asphalt
on
the
roads
A
gente
usava
quatro
ou
cinco
sinuelos
We
used
four
or
five
lures
Pra
trazer
um
pantaneiro
no
rodeio
da
boiada
To
bring
a
cowboy
to
the
cattle
roundup
Mas
hoje
em
dia,
tudo
é
muito
diferente
But
nowadays,
everything
is
very
different
Com
o
progresso,
nossa
gente
nem
sequer
faz
uma
ideia
With
progress,
our
people
don't
even
have
an
idea
E
entre
outros,
fui
peão
de
boiadeiro
And
among
others,
I
was
a
cattleman
Por
este
chão
brasileiro
Across
this
Brazilian
land
Os
heróis
da
epopéia
The
heroes
of
the
epic
Tenho
saudades
de
rever
nas
currutelas
I
miss
seeing
in
the
creeks
As
mocinhas
na
janela
acenando
uma
flor
The
young
ladies
at
the
window
waving
a
flower
Por
tudo
isso,
eu
lamento
e
confesso
For
all
this,
I
regret
and
confess
Que
a
marcha
do
progresso
é
a
minha
grande
dor
That
the
march
of
progress
is
my
great
pain
Cada
jamanta
que
eu
vejo
carregada
Every
cattle
truck
I
see
loaded
Transportando
uma
boiada
Carrying
a
herd
of
cattle
Me
aperta
o
coração
Breaks
my
heart
E
quando
eu
vejo
minha
tralha
pendurada
And
when
I
see
my
gear
hanging
up
De
tristeza
dou
risada
I
laugh
out
of
sadness
Pra
não
chorar
de
paixão
So
as
not
to
cry
with
passion
O
meu
cavalo
relinchando
pasto
afora
My
horse
neighing
out
in
the
pasture
Que
por
certo
também
chora
na
mais
triste
solidão
Who
surely
also
cries
in
the
saddest
of
solitude
Meu
par
de
espora,
meu
chapéu
de
aba
larga
My
pair
of
spurs,
my
wide-brimmed
hat
Uma
bruaca
de
carga,
o
meu
lenço
e
o
facão
A
pack
of
cargo,
my
scarf
and
my
knife
O
velho
basto,
o
cinete
e
o
apero
The
old
saddle,
the
cinch
and
the
saddlebag
O
meu
laço
e
o
cargueiro
My
lasso
and
my
saddlebag
O
ginete
e
o
gibão
The
rider
and
the
leather
jacket
Ainda
resta
a
guaiaca
sem
dinheiro
There's
still
the
belt
pouch
without
money
Deste
pobre
boiadeiro
que
perdeu
a
profissão
Of
this
poor
cattleman
who
lost
his
profession
Não
sou
poeta,
sou
apenas
um
caipira
I
am
not
a
poet,
I
am
just
a
country
bumpkin
E
o
tema
que
me
inspira
é
a
fibra
de
peão
And
the
theme
that
inspires
me
is
the
fiber
of
a
peon
Quase
chorando,
embuido
nesta
mágoa
Almost
crying,
imbued
with
this
sadness
Rabisquei
estas
palavras
e
saiu
esta
canção
I
scribbled
down
these
words
and
out
came
this
song
Canção
que
fala
da
saudade
das
pousadas
A
song
that
speaks
of
the
longing
for
the
lodgings
Que
já
fiz
com
a
peonada
That
I
once
shared
with
the
peons
Junto
ao
fogo
de
um
galpão
By
the
fire
of
a
large
barn
Saudade
louca
de
ouvir
um
som
manhoso
A
crazy
longing
to
hear
the
morning
sound
De
um
berrante
preguiçoso
Of
a
lazy
conch
shell
Nos
confins
do
meu
sertão
In
the
reaches
of
my
wilderness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lourenco, Lourival
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.