Lourenço & Lourival - Os Três Boiadeiros - перевод текста песни на немецкий

Os Três Boiadeiros - Lourenço & Lourivalперевод на немецкий




Os Três Boiadeiros
Die drei Viehtreiber
Essa é história de um japonês
Das ist die Geschichte eines Japaners
Que trabalhavam no serviço de tocar gado
Die bei der Arbeit des Viehtreibens tätig waren
Toshiro, Okuda e Tanaka
Toshiro, Okuda und Tanaka
Viajando, pela estrada
Reisend, auf der Straße
Okuda na frente, tocando berrante
Okuda vorne, das Berrante blasend
Chamando o vaca
Das Vieh rufend
E Tanaka sempre do 'rado
Und Tanaka immer an der Seite
Distraindo o vaca
Das Vieh ablenkend
Tomando cuidado
Aufpassend
Nas encruzilhadas
An den Kreuzungen
E nós três vivia tocando vaca
Und wir drei, wir lebten vom Viehtreiben
E nós três vivia tocando vaca
Und wir drei, wir lebten vom Viehtreiben
Nós corria, corria atrás de vaca
Wir rannten, rannten hinter dem Vieh her
Outras vez era vaca que corria atrás de japonês
Manchmal war es das Vieh, das hinter dem Japaner her rannte
Mas um dia numa invernada
Aber eines Tages auf einer Weide
Deu uma trovoada, numa aterrissada
Gab es ein Gewitter, einen Wolkenbruch
O gado estourou
Die Herde ging durch
Nesse dia morreu Okuda
An diesem Tag starb Okuda
Caiu do cavalo, foi dentro do valo
Fiel vom Pferd, fiel in einen Graben
E o vaca pisou
Und das Vieh zertrat ihn
Fica eu e Tanaka tocando vaca
Blieben ich und Tanaka, Vieh treibend
Fica eu e Tanaka tocando vaca
Blieben ich und Tanaka, Vieh treibend
Tanaka, segura o vaca Tanaka
Tanaka, halt das Vieh, Tanaka!
Senão se volta pra arracar-lhe o coro
Sonst dreht es um und reißt dir das Fell ab
Oh, japonês medroso, Tanaka
Oh, ängstlicher Japaner, Tanaka
No domingo, dia de rodeio
Am Sonntag, Tag des Rodeos
Tanaka bebeu, encheu cara de saquê
Tanaka trank, betrank sich mit Sake
E pulou na picadeiro
Und sprang in die Arena
Num relance, atirei no vaca
Blitzschnell warf ich das Lasso nach dem Rind
O chifruda tremeu, e no pulo que deu
Das Gehörnte zitterte, und mit dem Sprung, den es machte
Matou o companheiro Tanaka
Tötete es den Kameraden Tanaka
Eu ficar sozinho tocando vaca
Bleibe ich allein, Vieh treibend
Eu ficar sozinho Tocando boiada
Bleibe ich allein, die Herde treibend
Oh, que baita fogo, pegou Tanaka
Oh, wie betrunken war Tanaka
Se 'tarapaiô todo, cabou debaixo de vaca
Verwirrte sich ganz, endete unter dem Vieh
Viajando, pela estrada
Reisend, auf der Straße
Não toco berrante, nem vejo adiante
Ich blase kein Berrante, sehe auch nicht voraus
Okuda e Tanaka
Okuda und Tanaka
Deste trio, fica eu e Toshiro
Von diesem Trio bleibe ich, Toshiro
Em toda cidade, todo mundo pergunta
In jeder Stadt fragt jeder
Dos três japonesos
Nach den drei Japanern
Eu ficar sozinho tocando vaca
Bleibe ich allein, Vieh treibend
Eu ficar sozinho 'empurando vaca
Bleibe ich allein, Vieh schiebend
Agora japonês 'aborecido
Jetzt ist Japaner verärgert
Num vai mas trabaía com vaca
Wird nicht mehr arbeiten mit Vieh
Japonês vai montá quitanda, hum!
Japaner macht jetzt Gemüseladen, hm!
Não vai mais esquentar a moringa com vaca não
Wird sich nicht mehr den Kopf zerbrechen über Vieh, nein
Vai mandar repolho, beringela e nabo
Wird verkaufen Kohl, Aubergine und Rübe
Em todo o mundo, falou!
In die ganze Welt, basta!





Авторы: Lourenco, Lourival


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.