Текст и перевод песни Lourenço & Lourival - Pedido de um Pai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedido de um Pai
A Father's Request
Filho,
quero
pedir
algumas
coisas
para
você
Son,
I
would
like
to
ask
you
a
few
things
Faça
um
esforço
se
puder
me
atender
Make
an
effort
if
you
can
to
hear
me
O
teu
pai
vai
precisar
de
atenção
Your
father
is
going
to
need
attention
Filho,
o
tempo
vai
mudar
meu
modo
de
agir
Son,
time
will
change
the
way
I
act
Quando
você
me
chamar
e
eu
não
ouvir
When
you
call
me
and
I
don't
hear
Tente
entender
a
minha
falta
de
audição
Try
to
understand
my
lack
of
hearing
Filho,
se
algum
momento
eu
tiver
algo
pra
falar
Son,
if
at
any
time
I
have
something
to
say
E
por
acaso
minha
voz
não
escutar
And
by
chance
my
voice
doesn't
reach
you
É
que
eu
perdi
a
resistência
do
pulmão
It's
because
I've
lost
the
strength
of
my
lungs
Filho,
se
eu
ficar
resmungando
por
tolice
Son,
if
I
keep
mumbling
about
nonsense
Não
se
preocupe
é
o
inicio
da
velhice
Don't
worry,
it's
the
onset
of
old
age
E
para
isso
não
existe
solução
And
for
that
there
is
no
solution
Filho
querido,
não
é
preciso
esquentar
sua
cabeça
My
dear
son,
no
need
to
worry
your
head
É
normal
que
o
ser
humano
se
envelheça
It's
the
natural
order
of
life
for
humans
to
age
Comigo
é
certo
que
também
vai
ser
assim
With
me,
it
is
certain
that
will
also
be
the
case
Filho
querido,
eu
cuidei
de
você
até
crescer
My
dear
son,
I
took
care
of
you
until
you
grew
up
Está
chegando
a
minha
vez
de
envelhecer
It
is
now
my
turn
to
grow
old
Estou
pedindo
pra
você
cuidar
de
mim
I
am
asking
you
to
take
care
of
me
Filho,
se
eu
deixar
algo
cair
da
minha
mão
Son,
if
I
drop
something
from
my
hand
Não
vai
pensar
que
é
por
falta
de
atenção
Don't
think
it's
for
lack
of
attention
Eu
jamais
faria
isso
por
maldade
I
would
never
do
that
out
of
spite
Filho,
se
eu
ficar
de
madrugada
por
ai
Son,
if
I
stay
up
at
night
Feito
um
fantasma
pela
casa,
sem
durmir
Like
a
ghost
in
the
house,
without
sleeping
Será
também
pelo
excesso
da
idade
It
will
also
be
due
to
the
excess
of
age
Filho,
teu
cuidado
não
é
por
abrigação
Son,
your
care
is
not
an
obligation
Agradeço
toda
sua
proteção
I
am
grateful
for
all
your
protection
E
pelos
lindos
netos
que
você
me
deu
And
for
the
beautiful
grandchildren
you
have
given
me
Filho,
a
vida
é
assim
o
tempo
passa
e
tudo
muda
Son,
life
is
like
that,
time
passes
and
everything
changes
Fique
sabendo
que
vai
precisar
de
ajuda
Know
that
you
will
need
help
Quando
você
ficar
velho
feito
eu
When
you
get
old
like
me
Filho
querido,
não
é
preciso
esquentar
sua
cabeça
My
dear
son,
no
need
to
worry
your
head
É
normal
que
o
ser
humano
se
envelheça
It's
the
natural
order
of
life
for
humans
to
age
Comigo
é
certo
que
também
vai
ser
assim
With
me,
it
is
certain
that
will
also
be
the
case
Filho
querido,
eu
cuidei
de
você
até
crescer
My
dear
son,
I
took
care
of
you
until
you
grew
up
Está
chegando
a
minha
vez
de
envelhecer
It
is
now
my
turn
to
grow
old
Estou
pedindo
pra
você
cuidar
de
mim
I
am
asking
you
to
take
care
of
me
Meu
filho,
meu
filho
cuida
de
mim
My
son,
my
son,
take
care
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Teixeira, Wilson Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.