Текст и перевод песни Lourenço & Lourival - Riozinho
Lourenço
& Lourival
Lourenço
& Lourival
Riozinho
Amigo
Little
River
Friend
Lourenço
& Lourival
Lourenço
& Lourival
Leitão
a
Pururuca
Leitão
a
Pururuca
Meu
rio
pequeno
braço
líquido
dos
campos
My
little
river,
liquid
arm
of
the
fields
Rodeado
de
barrancos
corroído
pelos
anos.
Surrounded
by
ravines
eroded
by
the
years.
Vai
arrastando
folhas
mortas
e
Saudade
It
drags
along
dead
leaves
and
longing
Por-do-sol
de
muitas
tardes
ilusões
e
desenganos.
Sunsets
of
many
afternoons,
illusions
and
disappointments.
Cruzando
vales
chapadões
e
pantanais
Crossing
valleys,
plateaus,
and
wetlands
Bebedouro
de
pardais,
Branco
espelho
de
luar.
A
drinking
fountain
for
sparrows,
a
white
mirror
of
moonlight.
O
seu
roteiro
não
tem
volta
só
tem
ida
Its
path
has
no
return,
only
a
one-way
trip
Pra
findar
a
sua
vida
na
amplidão
azul
do
mar.
To
end
its
life
in
the
blue
expanse
of
the
sea.
Riozinho
amigo
são
iguais
as
nossas
águas
Little
river
friend,
you
are
like
my
tears
Também
tenho
um
rio
de
mágoas
a
correr
dentro
de
mim.
I
also
have
a
river
of
sorrows
running
within
me.
Cruzando
n'alma
campos
secos
e
desertos
Crossing
my
soul,
through
dry
and
desert
fields
Cada
vez
vendo
mais
perto
o
oceano
de
meu
fim.
Each
time
seeing
closer
the
ocean
of
my
end.
Riozinho
amigo
nasceste
junto
à
colina
Little
river
friend,
you
were
born
near
the
hill
Era
um
fio
d'água
de
mina
que
cresceu
tão
lentamente.
You
were
a
trickle
of
water
from
a
mine
that
grew
so
slowly.
Margeando
matas
Ramagens
juncos
e
flores
Bordering
forests,
branches,
reeds,
and
flowers
Passarinhos
multicores
seguiram
vossa
corrente.
Multicoloured
birds
followed
your
current.
Riozinho
amigo
quantas
vezes
assistiu
Little
river
friend,
how
many
times
have
you
witnessed
Acenos
de
quem
partiu
encontro
dos
que
chegaram.
Farewells
of
those
who
left,
encounters
of
those
who
arrived?
Por
testemunha
de
muitas
juras
de
amor
A
witness
to
many
vows
of
love
Quantas
lágrimas
de
dor
suas
águas
carregaram.
How
many
tears
of
pain
your
waters
have
carried.
Riozinho
amigo
sobre
a
areia
Do
remanso
Little
river
friend,
on
the
sand
of
the
backwater
Animais
em
seu
descanso
ali
vem
matar
a
sede.
Animals
at
rest
come
to
quench
their
thirst.
As
borboletas
em
suas
margens
se
amontoam
Butterflies
gather
on
its
banks
E
depois
alegres
voam
na
amplidão
dos
campos
verdes.
Then
fly
away
happily
into
the
vastness
of
the
green
fields.
A
brisa
encrespa
o
Seu
rosto
de
menino
The
breeze
ripples
its
boyish
face
Como
o
mais
terno
e
divino
beijo
da
mãe
natureza.
Like
the
most
tender
and
divine
kiss
from
Mother
Nature.
Lindas
paisagens
madrugadas
coloridas
Beautiful
landscapes,
colourful
dawns
Encontros
e
despedidas
seguem
vossa
correnteza.
Encounters
and
farewells
follow
your
current.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.