Louverture - Irreplaceable Genius (feat. DJ DAX) - перевод текста песни на немецкий

Irreplaceable Genius (feat. DJ DAX) - Louvertureперевод на немецкий




Irreplaceable Genius (feat. DJ DAX)
Unersetzliches Genie (feat. DJ DAX)
This that based genius that you can't replace
Das ist dieses krasse Genie, das du nicht ersetzen kannst
Bitch, I've started from the bottom, look what I've became
Schlampe, ich hab ganz unten angefangen, schau, was aus mir geworden ist
There ain't no discussion, get your wrong opinions out my face
Es gibt keine Diskussion, nimm deine falschen Meinungen aus meinem Gesicht
Spit a 16 and be amazed, blues in hand keep the blues away
Spitte einen 16er und sei erstaunt, blaue Scheine in der Hand halten den Blues fern
Scheme in the lab day to today, Louie and DAX we're like Viktor and Jayce, ay
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louie und DAX, wir sind wie Viktor und Jayce, ay
Scheme in the lab day to today, Louie and DAX we're like Viktor and Jayce, ay
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louie und DAX, wir sind wie Viktor und Jayce, ay
Been had superior intellect, cling on me too much? You might get erased, dame
Hatte schon immer überlegenen Intellekt, klammerst dich zu sehr an mich? Du könntest ausgelöscht werden, Dame
Scheme in the lab day to day, Louv and DAX, Vik and Jayce
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louv und DAX, Vik und Jayce
First off, the face of the progress, famous with all these quotes
Zuerst mal, das Gesicht des Fortschritts, berühmt durch all diese Zitate
I'm a rebel but an ace in a college, safe and a problem - both
Ich bin ein Rebell, aber ein Ass am College, sicher und ein Problem - beides
You give me respect, and it's mutual; Viktor and Jayce, you my bro, and you
Du gibst mir Respekt, und das beruht auf Gegenseitigkeit; Viktor und Jayce, du bist mein Bro, und du
Know what I've got is that diplomatic immunity
Weißt, was ich habe, ist diese diplomatische Immunität
Fuck 'em, the public speaker, don't make me give you the public "Ether"
Scheiß auf sie, der öffentliche Redner, bring mich nicht dazu, dir das öffentliche "Ether" zu geben
Move with a Mercury Hammer, you really can't touch this MC either
Bewege mich mit einem Quecksilberhammer, du kannst diesen MC wirklich auch nicht anfassen
You don't get it: I'm a friend, scientist, revolutionary and a god damn leader
Du verstehst es nicht: Ich bin ein Freund, Wissenschaftler, Revolutionär und ein gottverdammter Anführer
Picking a fight with me would be so dumb, don't argue
Einen Streit mit mir anzufangen wäre so dumm, argumentiere nicht
New Hextech drip on me, it's insane, you couldn't outwit me on your best day
Neuer Hextech-Drip an mir, es ist verrückt, du könntest mich an deinem besten Tag nicht überlisten
Don't talk to me in any/which way cause, bitch, I do keep me a death ray
Sprich nicht irgendwie mit mir, denn, Schlampe, ich habe einen Todesstrahl bei mir
Done carried my team hard got some leg pain, superiors say the choice that we should make
Hab mein Team hart gecarried, hab Beinschmerzen, Vorgesetzte sagen, welche Wahl wir treffen sollten
But only, if they knew how many lives our creations would save
Aber wenn sie nur wüssten, wie viele Leben unsere Schöpfungen retten würden
Maybe then they would focus on our overall impact and not just the score
Vielleicht würden sie sich dann auf unseren Gesamteinfluss konzentrieren und nicht nur auf das Ergebnis
I been felt crippled by this life, man, that's been the norm
Ich fühlte mich von diesem Leben verkrüppelt, Mann, das war die Norm
Working in the lab day by day, this work takes more and more
Arbeite Tag für Tag im Labor, diese Arbeit fordert immer mehr
Way I been fusing with this chaos, I might cause the storm
So wie ich mit diesem Chaos verschmelze, könnte ich den Sturm verursachen
Got a couple crystals in my playlist, it's magic what they hear from David
Hab ein paar Kristalle in meiner Playlist, es ist Magie, was sie von David hören
Nah, I don't really trust these bitches, they siphon power, that snake shit
Nee, ich traue diesen Schlampen nicht wirklich, sie saugen Macht ab, dieser Schlangenscheiß
Well, with Mel, I'm in, my honey's my medicine, she's given me patience
Nun, mit Mel bin ich dabei, mein Schatz ist meine Medizin, sie hat mir Geduld gegeben
While that's true my focus lies on leveling up through creation
Auch wenn das wahr ist, mein Fokus liegt darauf, durch Schöpfung aufzuleveln
If you had a chance to evolve into a god would you take it?
Wenn du die Chance hättest, dich zu einem Gott zu entwickeln, würdest du sie ergreifen?
I'll take what it takes for a brand new Piltover and Zaun in the making
Ich nehme auf mich, was es braucht, für ein brandneues Piltover und Zhaun in der Entstehung
This that based genius that you can't replace
Das ist dieses krasse Genie, das du nicht ersetzen kannst
Bitch, I've started from the bottom, look what I've became
Schlampe, ich hab ganz unten angefangen, schau, was aus mir geworden ist
There ain't no discussion, get your wrong opinions out my face
Es gibt keine Diskussion, nimm deine falschen Meinungen aus meinem Gesicht
Spit a 16 and be amazed, blues in hand keep the blues away
Spitte einen 16er und sei erstaunt, blaue Scheine in der Hand halten den Blues fern
Scheme in the lab day to today, Louie and DAX we're like Viktor and Jayce, ay
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louie und DAX, wir sind wie Viktor und Jayce, ay
Scheme in the lab day to today, Louie and DAX we're like Viktor and Jayce, ay
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louie und DAX, wir sind wie Viktor und Jayce, ay
Been had superior intellect, cling on me too much? You might get erased, dame
Hatte schon immer überlegenen Intellekt, klammerst dich zu sehr an mich? Du könntest ausgelöscht werden, Dame
Scheme in the lab day to day, Louv and DAX, Vik and Jayce
Schmieden Pläne im Labor, Tag für Tag, Louv und DAX, Vik und Jayce
Stocks up, straight ballin'
Aktien steigen, voll am Ballin'
Stocks up, straight ballin'
Aktien steigen, voll am Ballin'
Stocks up, straight ballin'
Aktien steigen, voll am Ballin'
Stocks up, straight ballin'
Aktien steigen, voll am Ballin'





Авторы: David Nathan Gonzalez, Louverture Lubin Frederic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.