Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irreplaceable Genius (feat. DJ DAX)
Unersetzliches Genie (feat. DJ DAX)
This
that
based
genius
that
you
can't
replace
Das
ist
dieses
krasse
Genie,
das
du
nicht
ersetzen
kannst
Bitch,
I've
started
from
the
bottom,
look
what
I've
became
Schlampe,
ich
hab
ganz
unten
angefangen,
schau,
was
aus
mir
geworden
ist
There
ain't
no
discussion,
get
your
wrong
opinions
out
my
face
Es
gibt
keine
Diskussion,
nimm
deine
falschen
Meinungen
aus
meinem
Gesicht
Spit
a
16
and
be
amazed,
blues
in
hand
keep
the
blues
away
Spitte
einen
16er
und
sei
erstaunt,
blaue
Scheine
in
der
Hand
halten
den
Blues
fern
Scheme
in
the
lab
day
to
today,
Louie
and
DAX
we're
like
Viktor
and
Jayce,
ay
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louie
und
DAX,
wir
sind
wie
Viktor
und
Jayce,
ay
Scheme
in
the
lab
day
to
today,
Louie
and
DAX
we're
like
Viktor
and
Jayce,
ay
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louie
und
DAX,
wir
sind
wie
Viktor
und
Jayce,
ay
Been
had
superior
intellect,
cling
on
me
too
much?
You
might
get
erased,
dame
Hatte
schon
immer
überlegenen
Intellekt,
klammerst
dich
zu
sehr
an
mich?
Du
könntest
ausgelöscht
werden,
Dame
Scheme
in
the
lab
day
to
day,
Louv
and
DAX,
Vik
and
Jayce
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louv
und
DAX,
Vik
und
Jayce
First
off,
the
face
of
the
progress,
famous
with
all
these
quotes
Zuerst
mal,
das
Gesicht
des
Fortschritts,
berühmt
durch
all
diese
Zitate
I'm
a
rebel
but
an
ace
in
a
college,
safe
and
a
problem
- both
Ich
bin
ein
Rebell,
aber
ein
Ass
am
College,
sicher
und
ein
Problem
- beides
You
give
me
respect,
and
it's
mutual;
Viktor
and
Jayce,
you
my
bro,
and
you
Du
gibst
mir
Respekt,
und
das
beruht
auf
Gegenseitigkeit;
Viktor
und
Jayce,
du
bist
mein
Bro,
und
du
Know
what
I've
got
is
that
diplomatic
immunity
Weißt,
was
ich
habe,
ist
diese
diplomatische
Immunität
Fuck
'em,
the
public
speaker,
don't
make
me
give
you
the
public
"Ether"
Scheiß
auf
sie,
der
öffentliche
Redner,
bring
mich
nicht
dazu,
dir
das
öffentliche
"Ether"
zu
geben
Move
with
a
Mercury
Hammer,
you
really
can't
touch
this
MC
either
Bewege
mich
mit
einem
Quecksilberhammer,
du
kannst
diesen
MC
wirklich
auch
nicht
anfassen
You
don't
get
it:
I'm
a
friend,
scientist,
revolutionary
and
a
god
damn
leader
Du
verstehst
es
nicht:
Ich
bin
ein
Freund,
Wissenschaftler,
Revolutionär
und
ein
gottverdammter
Anführer
Picking
a
fight
with
me
would
be
so
dumb,
don't
argue
Einen
Streit
mit
mir
anzufangen
wäre
so
dumm,
argumentiere
nicht
New
Hextech
drip
on
me,
it's
insane,
you
couldn't
outwit
me
on
your
best
day
Neuer
Hextech-Drip
an
mir,
es
ist
verrückt,
du
könntest
mich
an
deinem
besten
Tag
nicht
überlisten
Don't
talk
to
me
in
any/which
way
cause,
bitch,
I
do
keep
me
a
death
ray
Sprich
nicht
irgendwie
mit
mir,
denn,
Schlampe,
ich
habe
einen
Todesstrahl
bei
mir
Done
carried
my
team
hard
got
some
leg
pain,
superiors
say
the
choice
that
we
should
make
Hab
mein
Team
hart
gecarried,
hab
Beinschmerzen,
Vorgesetzte
sagen,
welche
Wahl
wir
treffen
sollten
But
only,
if
they
knew
how
many
lives
our
creations
would
save
Aber
wenn
sie
nur
wüssten,
wie
viele
Leben
unsere
Schöpfungen
retten
würden
Maybe
then
they
would
focus
on
our
overall
impact
and
not
just
the
score
Vielleicht
würden
sie
sich
dann
auf
unseren
Gesamteinfluss
konzentrieren
und
nicht
nur
auf
das
Ergebnis
I
been
felt
crippled
by
this
life,
man,
that's
been
the
norm
Ich
fühlte
mich
von
diesem
Leben
verkrüppelt,
Mann,
das
war
die
Norm
Working
in
the
lab
day
by
day,
this
work
takes
more
and
more
Arbeite
Tag
für
Tag
im
Labor,
diese
Arbeit
fordert
immer
mehr
Way
I
been
fusing
with
this
chaos,
I
might
cause
the
storm
So
wie
ich
mit
diesem
Chaos
verschmelze,
könnte
ich
den
Sturm
verursachen
Got
a
couple
crystals
in
my
playlist,
it's
magic
what
they
hear
from
David
Hab
ein
paar
Kristalle
in
meiner
Playlist,
es
ist
Magie,
was
sie
von
David
hören
Nah,
I
don't
really
trust
these
bitches,
they
siphon
power,
that
snake
shit
Nee,
ich
traue
diesen
Schlampen
nicht
wirklich,
sie
saugen
Macht
ab,
dieser
Schlangenscheiß
Well,
with
Mel,
I'm
in,
my
honey's
my
medicine,
she's
given
me
patience
Nun,
mit
Mel
bin
ich
dabei,
mein
Schatz
ist
meine
Medizin,
sie
hat
mir
Geduld
gegeben
While
that's
true
my
focus
lies
on
leveling
up
through
creation
Auch
wenn
das
wahr
ist,
mein
Fokus
liegt
darauf,
durch
Schöpfung
aufzuleveln
If
you
had
a
chance
to
evolve
into
a
god
would
you
take
it?
Wenn
du
die
Chance
hättest,
dich
zu
einem
Gott
zu
entwickeln,
würdest
du
sie
ergreifen?
I'll
take
what
it
takes
for
a
brand
new
Piltover
and
Zaun
in
the
making
Ich
nehme
auf
mich,
was
es
braucht,
für
ein
brandneues
Piltover
und
Zhaun
in
der
Entstehung
This
that
based
genius
that
you
can't
replace
Das
ist
dieses
krasse
Genie,
das
du
nicht
ersetzen
kannst
Bitch,
I've
started
from
the
bottom,
look
what
I've
became
Schlampe,
ich
hab
ganz
unten
angefangen,
schau,
was
aus
mir
geworden
ist
There
ain't
no
discussion,
get
your
wrong
opinions
out
my
face
Es
gibt
keine
Diskussion,
nimm
deine
falschen
Meinungen
aus
meinem
Gesicht
Spit
a
16
and
be
amazed,
blues
in
hand
keep
the
blues
away
Spitte
einen
16er
und
sei
erstaunt,
blaue
Scheine
in
der
Hand
halten
den
Blues
fern
Scheme
in
the
lab
day
to
today,
Louie
and
DAX
we're
like
Viktor
and
Jayce,
ay
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louie
und
DAX,
wir
sind
wie
Viktor
und
Jayce,
ay
Scheme
in
the
lab
day
to
today,
Louie
and
DAX
we're
like
Viktor
and
Jayce,
ay
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louie
und
DAX,
wir
sind
wie
Viktor
und
Jayce,
ay
Been
had
superior
intellect,
cling
on
me
too
much?
You
might
get
erased,
dame
Hatte
schon
immer
überlegenen
Intellekt,
klammerst
dich
zu
sehr
an
mich?
Du
könntest
ausgelöscht
werden,
Dame
Scheme
in
the
lab
day
to
day,
Louv
and
DAX,
Vik
and
Jayce
Schmieden
Pläne
im
Labor,
Tag
für
Tag,
Louv
und
DAX,
Vik
und
Jayce
Stocks
up,
straight
ballin'
Aktien
steigen,
voll
am
Ballin'
Stocks
up,
straight
ballin'
Aktien
steigen,
voll
am
Ballin'
Stocks
up,
straight
ballin'
Aktien
steigen,
voll
am
Ballin'
Stocks
up,
straight
ballin'
Aktien
steigen,
voll
am
Ballin'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Nathan Gonzalez, Louverture Lubin Frederic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.