Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Loose Cannon!
Die unberechenbare Kanone!
I'm
surprised
that
you've
even
survived
this
long
Ich
bin
überrascht,
dass
du
überhaupt
so
lange
überlebt
hast
One
kingdom
under
us
Ein
Königreich
unter
uns
Well,
do
what
you
do
best
Nun,
tu,
was
du
am
besten
kannst
I
saw
some
of
the
worst
shit
this
world
has
to
offer
Ich
habe
mit
die
schlimmste
Scheiße
gesehen,
die
diese
Welt
zu
bieten
hat
The
trauma,
it
never
did
leave
me
(nah)
Das
Trauma,
es
hat
mich
nie
verlassen
(nein)
From
the
start
I
was
forced
to
walk
on
the
hard
path
of
this
life
Von
Anfang
an
war
ich
gezwungen,
den
harten
Pfad
dieses
Lebens
zu
gehen
I
did
not
have
it
easy
Ich
hatte
es
nicht
leicht
This
planet
is
evil
believe
me
Dieser
Planet
ist
böse,
glaub
mir
I've
seen
people
slowly
erode
like
a
wall
of
graffiti
Ich
habe
Menschen
langsam
zerfallen
sehen
wie
eine
Graffiti-Wand
ADHD
fucks
my
mental
up
so
with
these
issues
I'm
always
so
knee-deep
ADHS
fickt
meinen
Verstand,
also
stecke
ich
mit
diesen
Problemen
immer
bis
zum
Hals
drin
I
been
had
way
more
than
99
problems
Ich
hatte
schon
immer
weit
mehr
als
99
Probleme
It's
too
hard
to
quantify,
too
hard
to
list
'em
Es
ist
zu
schwer,
sie
zu
quantifizieren,
zu
schwer,
sie
aufzulisten
Most
of
the
pеople
I
grew
up
with
Die
meisten
Leute,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
They're
еither
gone,
trapped
in
debt
or
enslaved
by
the
system
Sie
sind
entweder
weg,
in
Schulden
gefangen
oder
vom
System
versklavt
Way
back
then
we
was
selling
them
spray
painted
bikes
that
we
stole
Damals
haben
wir
die
geklauten,
mit
Sprayfarbe
lackierten
Fahrräder
verkauft
Yeah,
we
really
did
lick
'em
Yeah,
wir
haben
sie
echt
abgezogen
I
had
to
distance
myself
from
those
toxic
ass
friends
Ich
musste
mich
von
diesen
toxischen
Arschloch-Freunden
distanzieren
That
I
had
and
I
still
do
not
miss
them
Die
ich
hatte,
und
ich
vermisse
sie
immer
noch
nicht
I
still
remember
when
I
was
'bout
six
to
seven
living
way
down
in
Haiti
Ich
erinnere
mich
noch,
als
ich
etwa
sechs
bis
sieben
war
und
unten
in
Haiti
lebte
A
chick
tried
to
poison
me
Eine
Tussi
versuchte,
mich
zu
vergiften
Some
dog
tried
mauling
me,
I
was
starving,
life
was
crazy
Ein
Hund
versuchte,
mich
zu
zerfleischen,
ich
hungerte,
das
Leben
war
verrückt
That
was
around
the
same
time
Das
war
ungefähr
zur
selben
Zeit
I
learned
what
being
cursed
with
voodoo's
like
Als
ich
lernte,
wie
es
ist,
mit
Voodoo
verflucht
zu
sein
That
shit
isn't
Lunacy
Dieser
Scheiß
ist
kein
Wahnsinn
See
Lil
Louie?
He's
not
who
you
assume
to
be
Siehst
du
Lil
Louie?
Er
ist
nicht
der,
für
den
du
ihn
hältst
Stared
death
in
its
face,
it's
nothing
new
to
me
Dem
Tod
ins
Gesicht
gestarrt,
das
ist
nichts
Neues
für
mich
The
streets
of
Brooklyn
is
merciless
Die
Straßen
von
Brooklyn
sind
gnadenlos
It's
like
the
more
you
survive,
the
more
you
decay
Es
ist,
als
ob
du
umso
mehr
verfällst,
je
mehr
du
überlebst
The
streets
consumed
my
oldest
and
only
sibling
Die
Straßen
haben
meinen
ältesten
und
einzigen
Bruder
verschlungen
Man,
it
turned
him
astray
Mann,
sie
haben
ihn
vom
Weg
abgebracht
You
doused
me
in
nothing
but
pain
and
said
hurtful
shit
to
me
Du
hast
mich
mit
nichts
als
Schmerz
übergossen
und
verletzende
Dinge
zu
mir
gesagt
Now
you
got
nothing
to
say?
Jetzt
hast
du
nichts
mehr
zu
sagen?
Meanwhile
I
went
through
a
whole
fucking
war
Währenddessen
habe
ich
einen
verdammten
Krieg
durchgemacht
With
the
people
of
the
very
house
where
I
stayed
Mit
den
Leuten
genau
des
Hauses,
in
dem
ich
wohnte
Me
and
mother
were
treated
like
second
class
citizens
Ich
und
meine
Mutter
wurden
wie
Bürger
zweiter
Klasse
behandelt
By
our
very
own
race
Von
unserer
eigenen
Rasse
All
the
kids
in
the
house
had
me
feeling
so
lame
All
die
Kinder
im
Haus
gaben
mir
das
Gefühl,
so
lahm
zu
sein
When
I'd
come
around
they'd
lock
the
door
in
my
face
Wenn
ich
auftauchte,
verschlossen
sie
die
Tür
vor
meiner
Nase
I
said
fuck
the
sis
of
the
bitch
that
owned
that
house
Ich
sagte,
fick
die
Schwester
der
Schlampe,
der
das
Haus
gehörte
I'ma
take
that
to
the
grave
Das
nehme
ich
mit
ins
Grab
Where
was
you
when
I
needed
you,
you
turned
your
back
on
me
Wo
warst
du,
als
ich
dich
brauchte,
du
hast
mir
den
Rücken
gekehrt
Yet
I'm
the
one
you
said
flaked?
Und
doch
sagst
du,
ich
hätte
dich
im
Stich
gelassen?
Before
that
I
had
a
man
to
try
to
play
the
role
Davor
versuchte
ein
Mann,
die
Rolle
zu
spielen,
That
my
own
father
never
played
Die
mein
eigener
Vater
nie
gespielt
hat
It
was
fine
up
until
it
wasn't
Es
war
gut,
bis
es
das
nicht
mehr
war
He
was
a
fucking
drunk
and
we
would
fight
every
day
Er
war
ein
verdammter
Säufer
und
wir
stritten
uns
jeden
Tag
Talking
fist
fights,
I
was
in
middle
school
Wir
reden
von
Faustkämpfen,
ich
war
in
der
Mittelschule
We
got
physical,
sometimes
cops
even
came
Wir
wurden
handgreiflich,
manchmal
kam
sogar
die
Polizei
You
weren't
there
for
none
of
it
Du
warst
bei
nichts
davon
dabei
Yet
you
throwing
fists
because
my
music
gets
played?
Und
doch
schlägst
du
um
dich,
weil
meine
Musik
gespielt
wird?
Crazy
thing
is
I
believed
in
your
passions
Das
Verrückte
ist,
ich
glaubte
an
deine
Leidenschaften
And
you
said
you
would
believe
in
mines
Und
du
sagtest,
du
würdest
an
meine
glauben
Truth
is
you're
a
chronic
liar
Die
Wahrheit
ist,
du
bist
eine
chronische
Lügnerin
Back
then
I'd
eat
up
when
you
fed
me
lies
Damals
habe
ich
es
gefressen,
wenn
du
mich
mit
Lügen
gefüttert
hast
They
all
thought
I
was
dumb
Sie
alle
dachten,
ich
sei
dumm
People
called
me
insane
just
for
chasing
a
dream
Die
Leute
nannten
mich
verrückt,
nur
weil
ich
einen
Traum
verfolgte
The
whole
class
used
to
laugh
at
me
Die
ganze
Klasse
lachte
mich
aus
Now
they
all
sit
in
awe
of
all
the
things
I've
achieved
Jetzt
sitzen
sie
alle
ehrfürchtig
da
angesichts
all
dessen,
was
ich
erreicht
habe
We
live
in
a
nation
divided
Wir
leben
in
einer
gespaltenen
Nation
It
ain't
that
far
off
from
Piltover
and
Zaun
Es
ist
nicht
so
weit
entfernt
von
Piltover
und
Zhaun
Condemned
at
birth
just
because
of
my
skin
color
Verurteilt
bei
der
Geburt
nur
wegen
meiner
Hautfarbe
Cops
killing
us
ain't
even
viewed
as
wrong
Dass
Polizisten
uns
töten,
wird
nicht
einmal
als
falsch
angesehen
I
been
losing
my
focus,
time
flies
in
a
blink
Ich
verliere
meinen
Fokus,
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
Pour
my
soul
in
these
songs,
give
a
fuck
what
they
think
Gieße
meine
Seele
in
diese
Songs,
scheiß
drauf,
was
sie
denken
I've
been
through
hell
and
back,
bad
luck
just
follows
me
Ich
bin
durch
die
Hölle
und
zurück
gegangen,
Pech
verfolgt
mich
einfach
I
pray
to
god
that
I'm
not
just
a
Jinx
Ich
bete
zu
Gott,
dass
ich
nicht
nur
eine
Jinx
bin
Finish
what
you've
started,
king
(yeah)
Beende,
was
du
angefangen
hast,
König
(yeah)
All
on
my
own,
barely
got
family
Ganz
allein,
habe
kaum
Familie
Live
for
the
chaos,
they
all
wanna
banish
thee
Lebe
für
das
Chaos,
sie
alle
wollen
dich
verbannen
Ain't
just
a
phase,
or
display
of
my
vanity
Ist
nicht
nur
eine
Phase
oder
eine
Zurschaustellung
meiner
Eitelkeit
This
be
a
head-first
dive
into
insanity,
like
Das
hier
ist
ein
Kopfsprung
in
den
Wahnsinn,
so
was
wie
Tier
list?
I
wreck
quick,
fuck
who
the
best
is
Rangliste?
Ich
zerlege
schnell,
scheiß
drauf,
wer
der
Beste
ist
Fuck
your
damn
co-sign,
fuck
your
respect,
bitch
Scheiß
auf
dein
verdammtes
Co-Sign,
scheiß
auf
deinen
Respekt,
Schlampe
Thought
you
had
an
ace
in
the
hole,
left
you
breathless
Dachtest,
du
hättest
ein
Ass
im
Ärmel,
hab
dich
atemlos
gemacht
Give
you
two
shots:
POW
POW,
now
your
legless
Geb
dir
zwei
Schüsse:
POW
POW,
jetzt
bist
du
beinlos
Most
the
people
I
looked
up
to
lost
my
respect
Die
meisten
Leute,
zu
denen
ich
aufgesehen
habe,
haben
meinen
Respekt
verloren
I'm
a
vet,
I
don't
need
you
to
chime
in
Ich
bin
ein
Veteran,
ich
brauche
nicht,
dass
du
dich
einmischst
I
surpassed
my
OGs,
you
a
threat
to
me?
Ich
habe
meine
OGs
übertroffen,
du
eine
Bedrohung
für
mich?
Please,
swear
these
niggas
be
thinking
they're
Titans
Bitte,
ich
schwöre,
diese
Niggas
denken,
sie
wären
Titanen
Till
their
put
on
a
Tee,
tryna
echo-ekko
Louie?
Bis
sie
auf
einem
T-Shirt
landen,
versuchen
Louie
zu
echoen-ekkoen?
Then
I'm
cleaning
your
clock,
I'm
ignited
Dann
mach
ich
dir
den
Garaus,
ich
bin
entzündet
I
be
ending
careers,
feel
a
thrill
when
I
kill
Ich
beende
Karrieren,
fühle
einen
Nervenkitzel,
wenn
ich
töte
Trust
me
bitch,
do
not
get
me
excited
Vertrau
mir,
Schlampe,
reiz
mich
besser
nicht
Make
you
choke
like
you
swallowed
fish
bones,
your
forsaken
Lass
dich
würgen,
als
hättest
du
Fischgräten
verschluckt,
du
Verdammte
Turn
you
to
a
nuclear
shadow
on
the
pavement
Verwandle
dich
in
einen
nuklearen
Schatten
auf
dem
Bürgersteig
Look
into
my
eyes,
I'm
the
monster
you
created
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
bin
das
Monster,
das
du
erschaffen
hast
Wind-up
monkey,
you
get
clapped,
armed
and
dangerous
Aufziehäffchen,
du
wirst
weggeklatscht,
bewaffnet
und
gefährlich
Rappers
hop
on
D,
just
for
green,
bitch,
this
ain't
frogger
Rapper
springen
auf
Schwänze,
nur
für
Geld,
Schlampe,
das
ist
kein
Frogger
I
pull
out
that
Zapper,
bet
they
freeze,
that
is
no
shocker
Ich
zieh
den
Zapper
raus,
wette,
sie
erstarren,
das
ist
kein
Schocker
Fuck
being
a
hero,
blow
their
heads
off
and
play
soccer
Scheiß
drauf,
ein
Held
zu
sein,
blas
ihnen
die
Köpfe
weg
und
spiel
Fußball
That
boy
biting
swag,
must
not
know
that
I
flame
chompers
Der
Junge
beißt
Swag,
muss
wohl
nicht
wissen,
dass
ich
Flammenwerfer
habe
Give
you
an
l-el
like
you
kal
Geb
dir
ein
L
wie
du
Kal
I'll
make
them
suffer
for
all
the
lame
cards
I
was
dealt
Ich
werde
sie
leiden
lassen
für
all
die
lausigen
Karten,
die
mir
ausgeteilt
wurden
I
ain't
the
person
I
used
to
be
Ich
bin
nicht
mehr
die
Person,
die
ich
mal
war
I
had
to
kill
off
that
nigga,
yeah,
I
got
him
shelved
Ich
musste
diesen
Nigga
umlegen,
yeah,
ich
hab
ihn
ins
Regal
gestellt
I
don't
need
your
help,
won't
give
me
my
roses?
Ich
brauche
deine
Hilfe
nicht,
gibst
mir
meine
Rosen
nicht?
I'll
walk
in
your
garden
and
steal
them
myself
Ich
geh
in
deinen
Garten
und
stehle
sie
mir
selbst
"Lou,
you
must
destroy
them"
"Lou,
du
musst
sie
zerstören"
Yeah
you're
right,
it
looks
I
gotta
raise
hell
Yeah,
du
hast
recht,
es
sieht
so
aus,
als
müsste
ich
die
Hölle
entfesseln
A
soon
to
be
legend,
tell
me
why
you
still
talking
Eine
baldige
Legende,
sag
mir,
warum
redest
du
noch
Bitch,
you
can
blow
me,
Super
Mega
Death
Rocket
Schlampe,
du
kannst
mich
mal,
Super-Mega-Todesrakete
Robbing
the
comp,
I
been
knew
how
to
pick
pocket
Beraube
die
Konkurrenz,
ich
wusste
schon
immer,
wie
man
Taschendiebstahl
begeht
With
these
these
four
bullets
I'ma
have
your
lips
locking
Mit
diesen
vier
Kugeln
werde
ich
deine
Lippen
versiegeln
I
used
to
be
the
one
that
you
were
all
mocking
Ich
war
mal
derjenige,
den
ihr
alle
verspottet
habt
Now
y'all
be
kissing
my
feet
when
I
come
knocking
Jetzt
küsst
ihr
mir
alle
die
Füße,
wenn
ich
anklopfe
Lou
on
the
loose,
got
the
doomsday
clock
tick
tockin'
Lou
ist
losgelassen,
die
Weltuntergangsuhr
tickt
Don't
love
my
sibling
cause
that
boy
is
too
toxic
Ich
liebe
meinen
Bruder
nicht,
denn
der
Junge
ist
zu
toxisch
Blaming
me
for
your
all
problems
like
that
shit
ain't
all
on
you
Gibst
mir
die
Schuld
für
all
deine
Probleme,
als
ob
das
nicht
alles
an
dir
liegt
Used
to
see
you
as
my
hero,
now
your
just
some
guy
I
knew
Früher
sah
ich
dich
als
meinen
Helden,
jetzt
bist
du
nur
irgendein
Typ,
den
ich
kannte
You
abandoned
us,
that's
true,
man,
I
thought
that
we
were
brothers
Du
hast
uns
verlassen,
das
stimmt,
Mann,
ich
dachte,
wir
wären
Brüder
You
left
your
own
son
to
suffer
and
manipulated
mother
Du
hast
deinen
eigenen
Sohn
leiden
lassen
und
Mutter
manipuliert
Ahh!
Bad
Bs
on
IG
got
me
feeling
notorious
Ahh!
Böse
B’s
auf
IG
lassen
mich
berüchtigt
fühlen
Metal
on
me,
in
warfare
I'm
victorious
Metall
an
mir,
im
Krieg
bin
ich
siegreich
Turned
to
a
beast,
the
evolution's
glorious
Verwandelt
in
ein
Biest,
die
Evolution
ist
glorreich
In
the
lab
crafting,
time
I've
spent
s'laborious
Im
Labor
am
Werkeln,
die
Zeit,
die
ich
verbracht
habe,
ist
mühsam
Rapping
so
long
like
where
the
fuck
the
chorus
is
Rappe
so
lang,
als
wo
zum
Teufel
ist
der
Refrain
Keep
my
aim
steady,
shine
like
Sagittarius
Halte
mein
Ziel
ruhig,
scheine
wie
der
Schütze
I
don't
give
two
fucks
what
your
fucking
story
is
Es
ist
mir
scheißegal,
was
deine
verdammte
Geschichte
ist
Knocking
down
giants,
this
is
True
Damage
Riesen
niederstrecken,
das
ist
True
Damage
My
art
is
pure
destruction
and
your
city
is
my
canvas
Meine
Kunst
ist
pure
Zerstörung
und
deine
Stadt
ist
meine
Leinwand
Get
you
disassembled,
feed
you
rounds
like
you
a
cannon
Lass
dich
zerlegen,
füttere
dich
mit
Kugeln,
als
wärst
du
eine
Kanone
Who's
someone
you
don't
tread
on?
Louverture,
The
Loose
Cannon
(Pussy)
Wer
ist
jemand,
mit
dem
du
dich
nicht
anlegst?
Louverture,
Die
unberechenbare
Kanone
(Pussy)
Now
you've
gone
and
done
it
Jetzt
hast
du
es
getan
The
damage
that's
been
done
is
unrepairable
Der
angerichtete
Schaden
ist
irreparabel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
WORLD WAR LOUVERTURE (feat. Lord Nekros, Justine's Mic, Diggz Da Prophecy, JinniV, Afroless & What's The Dirt)
2
Main Antagonist
3
The Loose Cannon!
4
ANTI-BOOMER MUSIC (feat. Neekolul, Rusty Fawkes & CyberStephanie)
5
Glory To Mankind (feat. Maplekeurig)
6
CONDEMNATION (feat. Isaa Corva & Shironeko)
7
GHOSTRUNNER! (feat. Nana Asteria & Sleeping Forest)
8
LOVE IS AN EXPLOSION! (feat. LEECHY!, Agenius, Kuroi & Zureeal)
9
PERFECT BLUE
10
CYBER WARFARE 1 (feat. vasto, hexgirlidol & Professor Kuro)
11
SYSTEM OVERRIDE (feat. Emirichu, Lollia, Chi-Chi, Paida, Apollo, Shirobeats & Sleeping Forest)
12
NERD EMOJI (feat. yungmangomusic, Oricadia, Caspy, Paranorma & Oddwin)
13
FAKE NEWS! (feat. pdr dax & V!CE)
14
EMO ANIME AURA (feat. Shiki-TMNS & Hentai Dude)
15
大红 (THE BIG RED) (feat. Mooncakeva, Stargirlkyu, DayumDahlia, Justpeeacchi, Matonges & Sleeping Forest)
16
BLACK MIRROR (feat. TENMA)
17
#BTDC (feat. Pokimane, Layna Lazar, MissFaves & Bassdrip)
18
CYBERPOP KING (interlude) (feat. PixieWillow & kiwwi)
19
KNIFE PLAY! (feat. BZARGOODBOY & pdr dax)
20
CODE LYOKO (feat. Hatsune Miku, Suzie, Mello Mutinus, TORO, BIG LAX, Shirobeats, NOIZZ. & Silva Hound)
21
GOD SLAYER II: DESTRUCTION OF OLYMPUS (feat. darlingstrawb, OmarCameUp, negative & IHYKC...?!)
22
METAL GEAR SOLID (feat. Yayu, JHBBOSS, Bsterthegawd & Kyuzi)
23
CATHARSIS (feat. bukimeravt)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.