Louverture - The Loose Cannon! - перевод текста песни на немецкий

The Loose Cannon! - Louvertureперевод на немецкий




The Loose Cannon!
Die unberechenbare Kanone!
I'm surprised that you've even survived this long
Ich bin überrascht, dass du überhaupt so lange überlebt hast
One kingdom under us
Ein Königreich unter uns
Gang
Gang
Well, do what you do best
Nun, tu, was du am besten kannst
I saw some of the worst shit this world has to offer
Ich habe mit die schlimmste Scheiße gesehen, die diese Welt zu bieten hat
The trauma, it never did leave me (nah)
Das Trauma, es hat mich nie verlassen (nein)
From the start I was forced to walk on the hard path of this life
Von Anfang an war ich gezwungen, den harten Pfad dieses Lebens zu gehen
I did not have it easy
Ich hatte es nicht leicht
This planet is evil believe me
Dieser Planet ist böse, glaub mir
I've seen people slowly erode like a wall of graffiti
Ich habe Menschen langsam zerfallen sehen wie eine Graffiti-Wand
ADHD fucks my mental up so with these issues I'm always so knee-deep
ADHS fickt meinen Verstand, also stecke ich mit diesen Problemen immer bis zum Hals drin
I been had way more than 99 problems
Ich hatte schon immer weit mehr als 99 Probleme
It's too hard to quantify, too hard to list 'em
Es ist zu schwer, sie zu quantifizieren, zu schwer, sie aufzulisten
Most of the pеople I grew up with
Die meisten Leute, mit denen ich aufgewachsen bin,
They're еither gone, trapped in debt or enslaved by the system
Sie sind entweder weg, in Schulden gefangen oder vom System versklavt
Way back then we was selling them spray painted bikes that we stole
Damals haben wir die geklauten, mit Sprayfarbe lackierten Fahrräder verkauft
Yeah, we really did lick 'em
Yeah, wir haben sie echt abgezogen
I had to distance myself from those toxic ass friends
Ich musste mich von diesen toxischen Arschloch-Freunden distanzieren
That I had and I still do not miss them
Die ich hatte, und ich vermisse sie immer noch nicht
I still remember when I was 'bout six to seven living way down in Haiti
Ich erinnere mich noch, als ich etwa sechs bis sieben war und unten in Haiti lebte
A chick tried to poison me
Eine Tussi versuchte, mich zu vergiften
Some dog tried mauling me, I was starving, life was crazy
Ein Hund versuchte, mich zu zerfleischen, ich hungerte, das Leben war verrückt
That was around the same time
Das war ungefähr zur selben Zeit
I learned what being cursed with voodoo's like
Als ich lernte, wie es ist, mit Voodoo verflucht zu sein
That shit isn't Lunacy
Dieser Scheiß ist kein Wahnsinn
See Lil Louie? He's not who you assume to be
Siehst du Lil Louie? Er ist nicht der, für den du ihn hältst
Stared death in its face, it's nothing new to me
Dem Tod ins Gesicht gestarrt, das ist nichts Neues für mich
The streets of Brooklyn is merciless
Die Straßen von Brooklyn sind gnadenlos
It's like the more you survive, the more you decay
Es ist, als ob du umso mehr verfällst, je mehr du überlebst
The streets consumed my oldest and only sibling
Die Straßen haben meinen ältesten und einzigen Bruder verschlungen
Man, it turned him astray
Mann, sie haben ihn vom Weg abgebracht
You doused me in nothing but pain and said hurtful shit to me
Du hast mich mit nichts als Schmerz übergossen und verletzende Dinge zu mir gesagt
Now you got nothing to say?
Jetzt hast du nichts mehr zu sagen?
Meanwhile I went through a whole fucking war
Währenddessen habe ich einen verdammten Krieg durchgemacht
With the people of the very house where I stayed
Mit den Leuten genau des Hauses, in dem ich wohnte
Me and mother were treated like second class citizens
Ich und meine Mutter wurden wie Bürger zweiter Klasse behandelt
By our very own race
Von unserer eigenen Rasse
All the kids in the house had me feeling so lame
All die Kinder im Haus gaben mir das Gefühl, so lahm zu sein
When I'd come around they'd lock the door in my face
Wenn ich auftauchte, verschlossen sie die Tür vor meiner Nase
I said fuck the sis of the bitch that owned that house
Ich sagte, fick die Schwester der Schlampe, der das Haus gehörte
I'ma take that to the grave
Das nehme ich mit ins Grab
Where was you when I needed you, you turned your back on me
Wo warst du, als ich dich brauchte, du hast mir den Rücken gekehrt
Yet I'm the one you said flaked?
Und doch sagst du, ich hätte dich im Stich gelassen?
Before that I had a man to try to play the role
Davor versuchte ein Mann, die Rolle zu spielen,
That my own father never played
Die mein eigener Vater nie gespielt hat
It was fine up until it wasn't
Es war gut, bis es das nicht mehr war
He was a fucking drunk and we would fight every day
Er war ein verdammter Säufer und wir stritten uns jeden Tag
Talking fist fights, I was in middle school
Wir reden von Faustkämpfen, ich war in der Mittelschule
We got physical, sometimes cops even came
Wir wurden handgreiflich, manchmal kam sogar die Polizei
You weren't there for none of it
Du warst bei nichts davon dabei
Yet you throwing fists because my music gets played?
Und doch schlägst du um dich, weil meine Musik gespielt wird?
Crazy thing is I believed in your passions
Das Verrückte ist, ich glaubte an deine Leidenschaften
And you said you would believe in mines
Und du sagtest, du würdest an meine glauben
Truth is you're a chronic liar
Die Wahrheit ist, du bist eine chronische Lügnerin
Back then I'd eat up when you fed me lies
Damals habe ich es gefressen, wenn du mich mit Lügen gefüttert hast
They all thought I was dumb
Sie alle dachten, ich sei dumm
People called me insane just for chasing a dream
Die Leute nannten mich verrückt, nur weil ich einen Traum verfolgte
The whole class used to laugh at me
Die ganze Klasse lachte mich aus
Now they all sit in awe of all the things I've achieved
Jetzt sitzen sie alle ehrfürchtig da angesichts all dessen, was ich erreicht habe
We live in a nation divided
Wir leben in einer gespaltenen Nation
It ain't that far off from Piltover and Zaun
Es ist nicht so weit entfernt von Piltover und Zhaun
Condemned at birth just because of my skin color
Verurteilt bei der Geburt nur wegen meiner Hautfarbe
Cops killing us ain't even viewed as wrong
Dass Polizisten uns töten, wird nicht einmal als falsch angesehen
I been losing my focus, time flies in a blink
Ich verliere meinen Fokus, die Zeit vergeht wie im Flug
Pour my soul in these songs, give a fuck what they think
Gieße meine Seele in diese Songs, scheiß drauf, was sie denken
I've been through hell and back, bad luck just follows me
Ich bin durch die Hölle und zurück gegangen, Pech verfolgt mich einfach
I pray to god that I'm not just a Jinx
Ich bete zu Gott, dass ich nicht nur eine Jinx bin
Finish what you've started, king (yeah)
Beende, was du angefangen hast, König (yeah)
(Yeah)
(Yeah)
All on my own, barely got family
Ganz allein, habe kaum Familie
Live for the chaos, they all wanna banish thee
Lebe für das Chaos, sie alle wollen dich verbannen
Ain't just a phase, or display of my vanity
Ist nicht nur eine Phase oder eine Zurschaustellung meiner Eitelkeit
This be a head-first dive into insanity, like
Das hier ist ein Kopfsprung in den Wahnsinn, so was wie
Tier list? I wreck quick, fuck who the best is
Rangliste? Ich zerlege schnell, scheiß drauf, wer der Beste ist
Fuck your damn co-sign, fuck your respect, bitch
Scheiß auf dein verdammtes Co-Sign, scheiß auf deinen Respekt, Schlampe
Thought you had an ace in the hole, left you breathless
Dachtest, du hättest ein Ass im Ärmel, hab dich atemlos gemacht
Give you two shots: POW POW, now your legless
Geb dir zwei Schüsse: POW POW, jetzt bist du beinlos
Most the people I looked up to lost my respect
Die meisten Leute, zu denen ich aufgesehen habe, haben meinen Respekt verloren
I'm a vet, I don't need you to chime in
Ich bin ein Veteran, ich brauche nicht, dass du dich einmischst
I surpassed my OGs, you a threat to me?
Ich habe meine OGs übertroffen, du eine Bedrohung für mich?
Please, swear these niggas be thinking they're Titans
Bitte, ich schwöre, diese Niggas denken, sie wären Titanen
Till their put on a Tee, tryna echo-ekko Louie?
Bis sie auf einem T-Shirt landen, versuchen Louie zu echoen-ekkoen?
Then I'm cleaning your clock, I'm ignited
Dann mach ich dir den Garaus, ich bin entzündet
I be ending careers, feel a thrill when I kill
Ich beende Karrieren, fühle einen Nervenkitzel, wenn ich töte
Trust me bitch, do not get me excited
Vertrau mir, Schlampe, reiz mich besser nicht
Make you choke like you swallowed fish bones, your forsaken
Lass dich würgen, als hättest du Fischgräten verschluckt, du Verdammte
Turn you to a nuclear shadow on the pavement
Verwandle dich in einen nuklearen Schatten auf dem Bürgersteig
Look into my eyes, I'm the monster you created
Schau mir in die Augen, ich bin das Monster, das du erschaffen hast
Wind-up monkey, you get clapped, armed and dangerous
Aufziehäffchen, du wirst weggeklatscht, bewaffnet und gefährlich
Rappers hop on D, just for green, bitch, this ain't frogger
Rapper springen auf Schwänze, nur für Geld, Schlampe, das ist kein Frogger
I pull out that Zapper, bet they freeze, that is no shocker
Ich zieh den Zapper raus, wette, sie erstarren, das ist kein Schocker
Fuck being a hero, blow their heads off and play soccer
Scheiß drauf, ein Held zu sein, blas ihnen die Köpfe weg und spiel Fußball
That boy biting swag, must not know that I flame chompers
Der Junge beißt Swag, muss wohl nicht wissen, dass ich Flammenwerfer habe
Give you an l-el like you kal
Geb dir ein L wie du Kal
I'll make them suffer for all the lame cards I was dealt
Ich werde sie leiden lassen für all die lausigen Karten, die mir ausgeteilt wurden
I ain't the person I used to be
Ich bin nicht mehr die Person, die ich mal war
I had to kill off that nigga, yeah, I got him shelved
Ich musste diesen Nigga umlegen, yeah, ich hab ihn ins Regal gestellt
I don't need your help, won't give me my roses?
Ich brauche deine Hilfe nicht, gibst mir meine Rosen nicht?
I'll walk in your garden and steal them myself
Ich geh in deinen Garten und stehle sie mir selbst
"Lou, you must destroy them"
"Lou, du musst sie zerstören"
Yeah you're right, it looks I gotta raise hell
Yeah, du hast recht, es sieht so aus, als müsste ich die Hölle entfesseln
A soon to be legend, tell me why you still talking
Eine baldige Legende, sag mir, warum redest du noch
Bitch, you can blow me, Super Mega Death Rocket
Schlampe, du kannst mich mal, Super-Mega-Todesrakete
Robbing the comp, I been knew how to pick pocket
Beraube die Konkurrenz, ich wusste schon immer, wie man Taschendiebstahl begeht
With these these four bullets I'ma have your lips locking
Mit diesen vier Kugeln werde ich deine Lippen versiegeln
I used to be the one that you were all mocking
Ich war mal derjenige, den ihr alle verspottet habt
Now y'all be kissing my feet when I come knocking
Jetzt küsst ihr mir alle die Füße, wenn ich anklopfe
Lou on the loose, got the doomsday clock tick tockin'
Lou ist losgelassen, die Weltuntergangsuhr tickt
Don't love my sibling cause that boy is too toxic
Ich liebe meinen Bruder nicht, denn der Junge ist zu toxisch
Blaming me for your all problems like that shit ain't all on you
Gibst mir die Schuld für all deine Probleme, als ob das nicht alles an dir liegt
Used to see you as my hero, now your just some guy I knew
Früher sah ich dich als meinen Helden, jetzt bist du nur irgendein Typ, den ich kannte
You abandoned us, that's true, man, I thought that we were brothers
Du hast uns verlassen, das stimmt, Mann, ich dachte, wir wären Brüder
You left your own son to suffer and manipulated mother
Du hast deinen eigenen Sohn leiden lassen und Mutter manipuliert
Ahh! Bad Bs on IG got me feeling notorious
Ahh! Böse B’s auf IG lassen mich berüchtigt fühlen
Metal on me, in warfare I'm victorious
Metall an mir, im Krieg bin ich siegreich
Turned to a beast, the evolution's glorious
Verwandelt in ein Biest, die Evolution ist glorreich
In the lab crafting, time I've spent s'laborious
Im Labor am Werkeln, die Zeit, die ich verbracht habe, ist mühsam
Rapping so long like where the fuck the chorus is
Rappe so lang, als wo zum Teufel ist der Refrain
Keep my aim steady, shine like Sagittarius
Halte mein Ziel ruhig, scheine wie der Schütze
I don't give two fucks what your fucking story is
Es ist mir scheißegal, was deine verdammte Geschichte ist
Knocking down giants, this is True Damage
Riesen niederstrecken, das ist True Damage
My art is pure destruction and your city is my canvas
Meine Kunst ist pure Zerstörung und deine Stadt ist meine Leinwand
Get you disassembled, feed you rounds like you a cannon
Lass dich zerlegen, füttere dich mit Kugeln, als wärst du eine Kanone
Who's someone you don't tread on? Louverture, The Loose Cannon (Pussy)
Wer ist jemand, mit dem du dich nicht anlegst? Louverture, Die unberechenbare Kanone (Pussy)
Now you've gone and done it
Jetzt hast du es getan
The damage that's been done is unrepairable
Der angerichtete Schaden ist irreparabel
Exemplary
Vorbildlich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.