Andrew Lloyd Webber - What a Dreadful Town! - перевод текста песни на немецкий

What a Dreadful Town! - Andrew Lloyd Webberперевод на немецкий




What a Dreadful Town!
Was für eine schreckliche Stadt!
What a dreadful town
Was für eine schreckliche Stadt
What a vulgar place
Was für ein vulgärer Ort
What an awful mistake to have come here
Was für ein furchtbarer Fehler, hierher gekommen zu sein
To be on display
Um zur Schau gestellt zu werden
In that shameless way
Auf diese schamlose Art
For the crude common lower class scum here
Für den rohen, gewöhnlichen Pöbel hier
How do they dare to treat us so?
Wie können sie es wagen, uns so zu behandeln?
Father dear
Lieber Vater
Come play with
Komm, spiel mit
Come and see this toy I bought
Komm und sieh dir dieses Spielzeug an, das ich gekauft habe
What a slum at most
Was für ein Elendsviertel, höchstens
From our so-called host
Von unserem sogenannten Gastgeber
Did he think sending freaks would be funny?
Dachte er, es wäre lustig, uns Freaks zu schicken?
Could the fool have thought
Konnte der Narr glauben
That our pride was bought
Dass unser Stolz erkauft wäre
By his filthy American money
Mit seinem schmutzigen amerikanischen Geld
What a farce! What an outright slap in the face!
Was für eine Farce! Was für ein Schlag ins Gesicht!
An utter disgrace!
Eine absolute Schande!
I've got a mind to pack and go!
Ich habe vor, zu packen und zu gehen!
Never you mind the debts we owe!
Kümmere dich nicht um die Schulden, die wir haben!
Who would have thought we'd sunk this low
Wer hätte gedacht, dass wir so tief sinken würden
Father dear, come play with me
Lieber Vater, komm, spiel mit mir
Gustave enough, the answer's no!
Gustave, genug, die Antwort ist nein!
(Gustave Plays a Song on the Piano)
(Gustave spielt ein Lied auf dem Klavier)
Must you play now?
Musst du jetzt spielen?
I think it's beautiful
Ich finde es wunderschön
What is it?
Was ist das?
I don't know! It was just here on the piano
Ich weiß es nicht! Es war einfach hier auf dem Klavier
Well it hurts my head!
Nun, es bereitet mir Kopfschmerzen!
Please let's not fight dear
Bitte streiten wir nicht, Liebling
I'm sure Mr. Hammerstein never intended a slight dear
Ich bin sicher, Mr. Hammerstein wollte uns nicht beleidigen, Liebling
How dare you patronize me?
Wie kannst du es wagen, mich herablassend zu behandeln?
We should never have accepted
Wir hätten niemals annehmen sollen
We need the money
Wir brauchen das Geld
That's all
Das ist alles
That's why things haven't been right dear
Deshalb läuft es nicht richtig zwischen uns, Liebling
Why doesn't it surprise me that I get the blame here?
Warum überrascht es mich nicht, dass ich hier die Schuld bekomme?
Let's leave tonight dear
Lass uns heute Nacht gehen, Liebling
If it would serve to ease your troubled mind
Wenn es dazu dienen würde, deinen unruhigen Geist zu beruhigen
Leave the hurt behind
Den Schmerz hinter dir zu lassen
Father dear, come over here
Lieber Vater, komm herüber
And look at what they gave to me
Und sieh dir an, was sie mir gegeben haben
Wind it up and father see
Zieh es auf, Vater, und sieh
Look it plays a melody
Sieh, es spielt eine Melodie
Raoul...
Raoul...
What's this?
Was ist das?
(A doorman arrives with a note)
(Ein Portier kommt mit einer Nachricht)
What is it?
Was ist los?
It's from Hammerstein. He wants to meet me in the hotel bar, alone.
Es ist von Hammerstein. Er möchte mich in der Hotelbar treffen, allein.
Well, he may lack courtesy,
Nun, er mag keine Höflichkeit besitzen,
But he does show a certain
Aber er zeigt ein gewisses
Savoir-faire in choosing a business rendezvous.
Savoir-faire bei der Wahl eines geschäftlichen Treffpunkts.
Raoul, please...
Raoul, bitte...
Please what?
Bitte was?
Nothing
Nichts
Father never plays with me
Vater spielt nie mit mir
Doesn't he love me?
Liebt er mich nicht?
Oh, darling!
Oh, mein Liebling!





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.