Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heartless (with Halberd)
Herzlos (mit Halberd)
She
loves
me,
but
I
don't
love
her
back
Sie
liebt
mich,
aber
ich
liebe
sie
nicht
zurück
Should
I,
feel
awkward
or
even
feel
bad?
Sollte
ich
mich
unwohl
oder
sogar
schlecht
fühlen?
I
got
girls
at
my
neck
tryna
get
me
check
Mädels
hängen
mir
am
Hals
und
versuchen,
an
mich
ranzukommen
But
I
don't
care,
I
fell
in
love
with
my
bad
Aber
es
ist
mir
egal,
ich
habe
mich
in
meine
Fehler
verliebt
What
should
I
say
I'm
tempted
just
to
humor
her
anyway
Was
soll
ich
sagen,
ich
bin
versucht,
es
ihr
trotzdem
recht
zu
machen
Gotta
feeling
I'll
go
on
a
date
with
her
but
then
decay
Hab'
das
Gefühl,
ich
gehe
mit
ihr
auf
ein
Date,
aber
dann
zerfällt
es
So
am
I
evil
or
childish?
I'm
confused
at
the
subject
Bin
ich
also
böse
oder
kindisch?
Ich
bin
verwirrt
bei
dem
Thema
To
play
the
game
is
a
crime,
and
I'm
afraid
to
be
a
suspect
Das
Spiel
zu
spielen
ist
ein
Verbrechen,
und
ich
habe
Angst,
ein
Verdächtiger
zu
sein
It's
easy
when
you
think
about
it
Es
ist
einfach,
wenn
man
darüber
nachdenkt
Feelings
bloom
but
for
me
it's
forever
winter
Gefühle
blühen
auf,
aber
für
mich
ist
es
immer
Winter
My
soul
is
frozen
and
broken
Meine
Seele
ist
gefroren
und
zerbrochen
My
body
north
December
Mein
Körper:
Nord-Dezember
See
it's
not
irrational,
I'm
just
afraid
of
heartbreak
Siehst
du,
es
ist
nicht
irrational,
ich
habe
nur
Angst
vor
Herzschmerz
And
if
anything
mutual
feelings
are
kinda
startling
Und
wenn
überhaupt,
sind
gegenseitige
Gefühle
irgendwie
erschreckend
I'm
cupid's
narcoleptic
fall
in
love
easy
as
I
fall
asleep
Ich
bin
Amors
Narkoleptiker,
verliebe
mich
so
leicht,
wie
ich
einschlafe
And
it's
not
hard
to
get
a
love
song
flowing
outta
me
Und
es
ist
nicht
schwer,
ein
Liebeslied
aus
mir
herausfließen
zu
lassen
So
it's
not
you
it's
me
I
promise
Also,
es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir,
ich
verspreche
es
I'm
just
shy
and
overlooked
Ich
bin
nur
schüchtern
und
werde
übersehen
I
wrote
a
verse
instead
of
telling
you
Ich
habe
einen
Vers
geschrieben,
anstatt
es
dir
zu
sagen
I'm
feeling
kinda
shook
Ich
fühle
mich
irgendwie
erschüttert
She
loves
me,
what
did
I
do
to
deserve
you
Sie
liebt
mich,
was
habe
ich
getan,
um
dich
zu
verdienen?
You're
just
a
muse
that
makes
me
make
tunes
Du
bist
nur
eine
Muse,
die
mich
dazu
bringt,
Melodien
zu
machen
I'm
heartless,
know
that
I'm
sorry
regardless
Ich
bin
herzlos,
wisse,
dass
es
mir
trotzdem
leid
tut
I'm
just
a
fool
don't
mean
to
be
cruel
Ich
bin
nur
ein
Narr,
will
nicht
grausam
sein
Guess
I'm
acting
like
a
tsundere
Ich
schätze,
ich
benehme
mich
wie
eine
Tsundere
I'm
soon
to
pay
for
the
moves
you
made
into
fooling
me
Ich
werde
bald
für
die
Züge
bezahlen,
mit
denen
du
mich
reingelegt
hast
And
to
be
honest
I'm
just
tired
of
foolery
Und
um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
diese
Spielchen
einfach
leid
I
pray
that
either
you
and
I
are
soon
to
be
we
Ich
bete,
dass
du
und
ich
bald
ein
"Wir"
werden
Or
at
least
we
freeze
all
the
talks
of
the
breeze
and
other
topics
Oder
dass
wir
zumindest
all
das
Gerede
über
Belangloses
und
andere
Themen
einfrieren
I
keep
a
guard
of
my
heart
but
you
just
brought
lock
picks
Ich
bewache
mein
Herz,
aber
du
hast
einfach
Dietriche
mitgebracht
Stop
it,
I'm
a
beautiful
loser
Hör
auf
damit,
ich
bin
ein
schöner
Verlierer
Guess
I
cover
it
up
with
a
douche
Ich
schätze,
ich
überspiele
es
damit,
ein
Arschloch
zu
sein
I'm
just
afraid
of
how
I
could
treat
you
Ich
habe
nur
Angst
davor,
wie
ich
dich
behandeln
könnte
When
I'm
the
one
you
chose
Wenn
ich
derjenige
bin,
den
du
gewählt
hast
(She
loves
me,
but
I'm
heartless
(Sie
liebt
mich,
aber
ich
bin
herzlos
I'm
just
a
fool)
Ich
bin
nur
ein
Narr)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.