Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shooting
by
stars
I
make
wishes,
Riding
away
on
my
nimbus
Bei
Sternschnuppen
mache
ich
Wünsche,
Reite
davon
auf
meinem
Nimbus
Stuck
in
my
dreams
and
I
pray
for
escape
Gefangen
in
meinen
Träumen
bete
ich
um
Flucht
So
for
now
I
just
deal
with
the
mischief
Also
arrangiere
ich
mich
vorerst
mit
den
Problemen
So
many
thoughts
through
my
head
So
viele
Gedanken
in
meinem
Kopf
Asleep
so
soundly
they
thought
I
was
dead
Schlief
so
fest,
sie
dachten,
ich
sei
tot
Got
my
heart
pounding
my
focus
is
bouncing
Mein
Herz
hämmert,
mein
Fokus
springt
I
fall
through
the
cloud
and
I
sink
like
I'm
lead
Ich
falle
durch
die
Wolke
und
sinke
wie
Blei
Walking
around
in
this
deep
waking
nightmare
Wandere
umher
in
diesem
tiefen
wachen
Albtraum
I
just
wish
that
my
demons
would
fight
fair
Ich
wünschte
nur,
meine
Dämonen
würden
fair
kämpfen
Hope
that
soon
I
could
just
live
a
life
where
Hoffe,
dass
ich
bald
ein
Leben
führen
kann,
wo
My
peace
doesn't
come
with
the
night
air
Mein
Frieden
nicht
mit
der
Nachtluft
kommt
For
now
my
dreams
only
lie
with
the
pillows
Vorerst
liegen
meine
Träume
nur
bei
den
Kissen
Til
I
forget
and
I
weep
like
the
willows
Bis
ich
vergesse
und
weine
wie
die
Weiden
Feel
the
moonlight
on
my
skin
through
the
windows
Fühle
das
Mondlicht
auf
meiner
Haut
durch
die
Fenster
Relax
and
just
set
free
the
stress
of
a
weirdo
Entspanne
mich
und
lasse
einfach
den
Stress
eines
Sonderlings
los
Outcast
tryna
outlast
til
the
sun
burst
Außenseiter,
der
versucht
durchzuhalten,
bis
die
Sonne
aufgeht
Gotta
prove
I'm
the
one
first
Muss
zuerst
beweisen,
dass
ich
der
Eine
bin
But
I'm
only
onstage
when
I'm
immersed
Aber
ich
stehe
nur
auf
der
Bühne,
wenn
ich
vertieft
bin
Everyone
else
isn't
concerned
Alle
anderen
sind
nicht
bekümmert
Cause
my
mask
strong
Denn
meine
Maske
ist
stark
And
I'm
afraid
that
I
might
not
last
long
Und
ich
fürchte,
dass
ich
vielleicht
nicht
lange
durchhalte
So
even
if
this
my
last
night
Also
selbst
wenn
dies
meine
letzte
Nacht
ist
I'm
living
half
pipe
dreams
til
my
ass
gone
Lebe
ich
Halfpipe-Träume,
bis
ich
fort
bin
I
forgot
how
to
breathe
like
an
asthmatic
Ich
habe
vergessen
zu
atmen
wie
ein
Asthmatiker
Everyone
can
agree
I'm
not
as
plastic
Jeder
kann
zustimmen,
ich
bin
nicht
so
künstlich
I'm
just
scared
of
the
world
living
life
is
a
struggle
Ich
habe
nur
Angst
vor
der
Welt,
das
Leben
zu
leben
ist
ein
Kampf
Love
being
fourteen
and
enclosed
in
a
bubble
Liebte
es,
vierzehn
zu
sein
und
in
einer
Blase
eingeschlossen
I'm
tired
of
being
so
tired,
I'm
tired
of
never
being
inspired
Ich
bin
müde,
so
müde
zu
sein,
ich
bin
müde,
nie
inspiriert
zu
sein
I'm
tired
of
being
a
liar,
and
maybe
a
writer
Ich
bin
müde,
ein
Lügner
zu
sein,
und
vielleicht
ein
Schriftsteller
Tired
of
being
a
slave
to
desire
Müde,
ein
Sklave
des
Verlangens
zu
sein
I'm
tired
cause
I
am
awake
while
I
sleep
Ich
bin
müde,
weil
ich
wach
bin,
während
ich
schlafe
Eyes
wide
open
in
my
dreams
Augen
weit
offen
in
meinen
Träumen
I'm
outspoken
throw
my
words
to
the
breeze
Ich
bin
direkt,
werfe
meine
Worte
in
den
Wind
Tired
of
fighting
this
disease
Müde,
diese
Krankheit
zu
bekämpfen
Normality
is
too
much
Normalität
ist
zu
viel
And
I've
been
played
for
a
fool
but
Und
ich
wurde
zum
Narren
gehalten,
aber
There's
not
much
I
can
ask
for
Es
gibt
nicht
viel,
worum
ich
bitten
kann
I
go
crazy
when
you
wrap
your
Ich
werde
verrückt,
wenn
du
deine
Arms
around
my
chest
and
hold
my
tight,
Dearly
Arme
um
meine
Brust
schlingst
und
mich
fest
hältst,
Liebste
I
think
that
I'll
be
safe
if
for
the
night,
Clearly
Ich
denke,
ich
werde
ganz
klar
sicher
sein,
zumindest
für
die
Nacht
And
I'm
nearly
past
my
fears
Und
ich
bin
fast
über
meine
Ängste
hinweg
But
won't
test
the
theory
and
get
laughter
tracks
Aber
werde
die
Theorie
nicht
testen
und
Gelächter
ernten
I
escape
away
in
my
sleep
too
much
Ich
flüchte
zu
oft
in
meinen
Schlaf
But
at
least
I
mastered
that
Aber
zumindest
das
habe
ich
gemeistert
Gotta
think
about
it
on
an
after
fact
Muss
im
Nachhinein
darüber
nachdenken
And
read
a
chapter
back
Und
ein
Kapitel
zurücklesen
Fall
through
the
cracks
of
clouds
Falle
durch
die
Risse
der
Wolken
If
you
try
to
ride
with
a
disastrous
task
Wenn
du
dich
auf
eine
katastrophale
Aufgabe
einlässt
So
crash
into
the
ground
or
take
off
the
mask
that
you're
wearing
Also
stürz
auf
den
Boden
oder
nimm
die
Maske
ab,
die
du
trägst
You
can
care
enough
or
care
to
much
and
then
it's
overbearing
Du
kannst
dich
genug
kümmern
oder
zu
sehr,
und
dann
ist
es
erdrückend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: benjamin mcgibboney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.