Love and Rockets - The Dog-end of a Day Gone By - перевод текста песни на немецкий

The Dog-end of a Day Gone By - Love and Rocketsперевод на немецкий




The Dog-end of a Day Gone By
Das Hundsende eines vergangenen Tages
There's a man on the corner
Da ist ein Mann an der Ecke,
Coming on like Moses
der sich wie Moses aufführt,
Flogging new religion
und eine neue Religion feilbietet,
Like a bunch of plastic roses
wie einen Strauß Plastikrosen.
He's found his path
Er hat seinen Weg gefunden
To the bleeding heart of Jesus
zum blutenden Herzen Jesu.
You tell him
Du sagst ihm,
You've found yours
du hättest deinen gefunden,
Heir to a future, you never made
Erbin einer Zukunft, die du nie geschaffen hast.
There is nothing less amusing
Es gibt nichts weniger Amüsantes
Then the amusement arcade
als die Spielhalle
In a city without a soul
in einer Stadt ohne Seele.
Newspaper boys selling you the hard truth
Zeitungsjungen verkaufen dir die bittere Wahrheit.
Lucifer employs idle hands by night and day
Luzifer beschäftigt müßige Hände bei Tag und Nacht.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Stuck at the dog-end of a day gone by
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Don't let the smoke get in your eyes
lass dir keinen Sand in die Augen streuen.
Well, the drunk outside the Wendy's
Nun, der Betrunkene vor dem Wendy's
Is becoming less than friendly
wird immer unfreundlicher.
A dog is barking at the moon
Ein Hund bellt den Mond an.
The drunk outside the windy
Der Betrunkene vor dem Windigen
Is becoming less than friendly
wird immer unfreundlicher.
A dog is barking at the moon
Ein Hund bellt den Mond an.
You want to get away
Du willst weg
From the city of light
aus der Stadt des Lichts.
Then when you've gone
Und wenn du weg bist,
You want to get back
willst du zurück.
It is some strange addiction
Es ist eine seltsame Sucht,
When you need to put yourself
wenn du dich selbst
Back in your eye
wieder in den Blick bekommen musst.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Stuck at the dog-end of a day gone by
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Don't let the smoke get in your eye
Lass dir keinen Sand in die Augen streuen.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Stuck at the dog-end of a day gone by
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages.
Stuck at the dog-end of a day gone by, boy
Festgesteckt am Hundsende eines vergangenen Tages, Mädchen,
Don't let the smoke get in your
Lass dir keinen Sand in die
Stub out the dog-end of a day gone by, boy
Drück das Hundsende eines vergangenen Tages aus, Mädchen,
Stub out the dog-end of a day gone by, boy
Drück das Hundsende eines vergangenen Tages aus, Mädchen,
Stub out the dog-end of a day gone by, boy
Drück das Hundsende eines vergangenen Tages aus, Mädchen,
...
...





Авторы: David Jay, Daniel Gaston Ash, Kevin Haskins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.